Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلۡحَمۡدُ
segala puji
لِلَّهِ
bagi Allah
ٱلَّذِيٓ
yang
أَنزَلَ
telah menurunkan
عَلَىٰ
atas/kepada
عَبۡدِهِ
hambaNya
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitab
وَلَمۡ
dan tidak
يَجۡعَل
Dia menjadikan
لَّهُۥ
baginya
عِوَجَاۜ
bengkok
ٱلۡحَمۡدُ
segala puji
لِلَّهِ
bagi Allah
ٱلَّذِيٓ
yang
أَنزَلَ
telah menurunkan
عَلَىٰ
atas/kepada
عَبۡدِهِ
hambaNya
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitab
وَلَمۡ
dan tidak
يَجۡعَل
Dia menjadikan
لَّهُۥ
baginya
عِوَجَاۜ
bengkok

Terjemahan

Segala puji bagi Allah yang telah menurunkan Kitab Suci (Al-Qur’an) kepada hamba-Nya dan Dia tidak membuat padanya sedikit pun kebengkokan.

Tafsir

Al-Kahf (Gua) (Segala puji) Memuji ialah menyifati dengan yang baik, yang tetap (bagi Allah) Maha Tinggi Dia. Apakah yang dimaksud dengan Alhamdulillah ini bersifat pemberitahuan untuk diimani, atau dimaksudkan hanya untuk memuji kepada-Nya belaka, atau dimaksudkan untuk keduanya. Memang di dalam menanggapi masalah ini ada beberapa hipotesis, akan tetapi yang lebih banyak mengandung faedah adalah pendapat yang ketiga, yaitu untuk diimani dan sekaligus sebagai pujian kepada-Nya (yang telah menurunkan kepada hamba-Nya) yaitu Nabi Muhammad (Al-Kitab) Al-Qur'an (dan Dia tidak menjadikan padanya) di dalam Al-Qur'an (kebengkokan) perselisihan atau pertentangan. Jumlah kalimat Walam yaj'al lahu 'iwajan berkedudukan menjadi Hal atau kata keterangan keadaan daripada lafal Al-Kitab.

Topik

×
×