ٱلْإِسْرَاء : ٩٨

  • ذَٰلِكَ demikian itu
  • جَزَآؤُهُم balasan mereka
  • بِأَنَّهُمۡ karena sesungguhnya mereka
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • بِـَٔايَٰتِنَا dengan ayat-ayat kami
  • وَقَالُوٓاْ dan mereka berkata
  • أَءِذَا apakah bila
  • كُنَّا adalah kami
  • عِظَٰمٗا tulang-belulang
  • وَرُفَٰتًا dan benda-benda yang hancur
  • أَءِنَّا apakah sesungguhnya kami
  • لَمَبۡعُوثُونَ pasti dibangkitkan
  • خَلۡقٗا makhluk
  • جَدِيدًا baru
Itulah balasan bagi mereka, karena sesungguhnya mereka kafir kepada ayat-ayat Kami dan (karena mereka) berkata, "Apabila kami telah menjadi tulang belulang dan benda-benda yang hancur, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan kembali sebagai makhluk baru?"
(Itulah balasan bagi mereka karena sesungguhnya mereka kafir kepada ayat-ayat Kami dan karena mereka berkata) seraya ingkar terhadap adanya hari berbangkit ("Apakah bila kami telah menjadi tulang-belulang dan benda-benda yang hancur, apakah benar-benar akan dibangkitkan kembali sebagai makhluk baru?").