Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
(iblis) berkata
أَرَءَيۡتَكَ
apakah Engkau memandang/terangkan kepadaku
هَٰذَا
ini (orang)
ٱلَّذِي
yang
كَرَّمۡتَ
Engkau muliakan
عَلَيَّ
atas (diri)ku
لَئِنۡ
sungguh jika
أَخَّرۡتَنِ
Engkau memberi tangguh padaku
إِلَىٰ
sampai
يَوۡمِ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
لَأَحۡتَنِكَنَّ
sungguh aku akan menyesatkan
ذُرِّيَّتَهُۥٓ
anak cucunya/keturunannya
إِلَّا
kecuali
قَلِيلٗا
sedikit
قَالَ
(iblis) berkata
أَرَءَيۡتَكَ
apakah Engkau memandang/terangkan kepadaku
هَٰذَا
ini (orang)
ٱلَّذِي
yang
كَرَّمۡتَ
Engkau muliakan
عَلَيَّ
atas (diri)ku
لَئِنۡ
sungguh jika
أَخَّرۡتَنِ
Engkau memberi tangguh padaku
إِلَىٰ
sampai
يَوۡمِ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِ
kiamat
لَأَحۡتَنِكَنَّ
sungguh aku akan menyesatkan
ذُرِّيَّتَهُۥٓ
anak cucunya/keturunannya
إِلَّا
kecuali
قَلِيلٗا
sedikit

Terjemahan

Ia (Iblis) berkata, “Terangkanlah kepadaku tentang orang ini yang lebih Engkau muliakan daripada aku. Sungguh, jika Engkau memberi tenggang waktu kepadaku sampai hari Kiamat, niscaya aku benar-benar akan menyesatkan keturunannya, kecuali sebagian kecil.”

Tafsir

(Iblis berkata, "Terangkanlah kepadaku) jelaskanlah kepadaku! ('Inikah orangnya yang Engkau muliakan) yang Engkau utamakan (atas diriku?') sehingga Engkau memerintahkan aku supaya bersujud kepadanya; di dalam ayat lain disebutkan bahwa ketika itu iblis berkata sebagaimana yang dikisahkan oleh firman-Nya: 'Saya lebih baik daripadanya; Engkau ciptakan saya dari api.' (Q.S. Al-A`raf 12) (Sesungguhnya jika) huruf lam di sini bermakna qasam (Engkau memberi tangguh kepadaku sampai hari kiamat niscaya benar-benar akan aku sesatkan) menyesatkan (anak cucunya) dengan menggoda mereka (kecuali sebagian kecil.") daripada mereka yang mendapat pemeliharaan dari-Mu.

Topik

×
×