Ayat

Terjemahan Per Kata
نَّحۡنُ
Kami
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَا
dengan apa
يَسۡتَمِعُونَ
mereka mendengarkan
بِهِۦٓ
dengannya
إِذۡ
tatkala
يَسۡتَمِعُونَ
mereka mendengarkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
وَإِذۡ
dan tatkala
هُمۡ
mereka
نَجۡوَىٰٓ
berbisik-bisik
إِذۡ
tatkala
يَقُولُ
berkat
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
إِن
tidaklah
تَتَّبِعُونَ
kamu mengikuti
إِلَّا
melainkan/hanyalah
رَجُلٗا
seorang laki-laki
مَّسۡحُورًا
tersihir
نَّحۡنُ
Kami
أَعۡلَمُ
lebih mengetahui
بِمَا
dengan apa
يَسۡتَمِعُونَ
mereka mendengarkan
بِهِۦٓ
dengannya
إِذۡ
tatkala
يَسۡتَمِعُونَ
mereka mendengarkan
إِلَيۡكَ
kepadamu
وَإِذۡ
dan tatkala
هُمۡ
mereka
نَجۡوَىٰٓ
berbisik-bisik
إِذۡ
tatkala
يَقُولُ
berkat
ٱلظَّـٰلِمُونَ
orang-orang yang zalim
إِن
tidaklah
تَتَّبِعُونَ
kamu mengikuti
إِلَّا
melainkan/hanyalah
رَجُلٗا
seorang laki-laki
مَّسۡحُورًا
tersihir

Terjemahan

Kami lebih tahu bagaimana (sikap) mereka mendengarkan (Al-Qur’an) saat mereka mendengarkan engkau (Nabi Muhammad) dan berbisik-bisik (sesama mereka) ketika orang-orang zalim itu berkata, “Kamu tidak mengikuti (siapa pun), kecuali seorang laki-laki yang kena sihir.”

Tafsir

(Kami lebih mengetahui dalam keadaan bagaimana mereka mendengarkan) karena mereka memperolok-olokkanmu (sewaktu mereka mendengarkan kamu) sewaktu mendengarkan bacaan Al-Qur'anmu (dan sewaktu berbisik-bisik) di antara sesama mereka (yaitu ketika) kata idz di sini menjadi badal daripada kata idz yang sebelumnya (orang-orang zalim itu berkata) di dalam bisikan-bisikan mereka ("Tiada lain) tidak lain (orang yang kalian ikuti ini hanyalah seorang laki-laki yang kena sihir.") orang yang tidak sadar dan hilang akal warasnya. Maka Allah berfirman:.

Topik

×
×