Ayat

Terjemahan Per Kata
وَجَعَلۡنَا
dan Kami jadikan/adakan
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِهِمۡ
hati mereka
أَكِنَّةً
tutup
أَن
mereka (tidak) dapat
يَفۡقَهُوهُ
memahaminya
وَفِيٓ
dan dalam
ءَاذَانِهِمۡ
telinga mereka
وَقۡرٗاۚ
sumbat
وَإِذَا
dan apabila
ذَكَرۡتَ
kamu menyebut
رَبَّكَ
Tuhanmu
فِي
dalam
ٱلۡقُرۡءَانِ
Al-Qur'an
وَحۡدَهُۥ
sendiri-Nya
وَلَّوۡاْ
mereka berpaling
عَلَىٰٓ
atas
أَدۡبَٰرِهِمۡ
belakang mereka
نُفُورٗا
lari
وَجَعَلۡنَا
dan Kami jadikan/adakan
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِهِمۡ
hati mereka
أَكِنَّةً
tutup
أَن
mereka (tidak) dapat
يَفۡقَهُوهُ
memahaminya
وَفِيٓ
dan dalam
ءَاذَانِهِمۡ
telinga mereka
وَقۡرٗاۚ
sumbat
وَإِذَا
dan apabila
ذَكَرۡتَ
kamu menyebut
رَبَّكَ
Tuhanmu
فِي
dalam
ٱلۡقُرۡءَانِ
Al-Qur'an
وَحۡدَهُۥ
sendiri-Nya
وَلَّوۡاْ
mereka berpaling
عَلَىٰٓ
atas
أَدۡبَٰرِهِمۡ
belakang mereka
نُفُورٗا
lari

Terjemahan

Kami jadikan di atas hati mereka penutup-penutup (sesuai dengan kehendak dan sikap mereka) sehingga mereka tidak memahaminya dan di telinga mereka ada penyumbat (sehingga tidak mendengarnya). Apabila engkau menyebut (nama) Tuhanmu saja dalam Al-Qur’an, mereka berpaling ke belakang melarikan diri (karena benci).

Tafsir

(Dan Kami adakan tutupan di atas hati mereka) yakni penutup-penutup (agar mereka tidak dapat memahaminya) yakni Al-Qur'an; oleh karenanya mereka tidak dapat mengerti tentang isinya (dan di telinga mereka sumbatan) menyumbat sehingga mereka tidak dapat mendengarkannya (Dan apabila kamu menyebut Rabbmu saja dalam Al-Qur'an niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya) kebencian mereka terhadap-Nya.

Topik

×
×