Ayat

Terjemahan Per Kata
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ
apakah mensifatkan/memilihkan kamu
رَبُّكُم
Tuhan kalian
بِٱلۡبَنِينَ
dengan anak-anak laki-laki
وَٱتَّخَذَ
dan/sedang Dia mengambil
مِنَ
dari/diantara
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
para Malaikat
إِنَٰثًاۚ
anak-anak perempuan
إِنَّكُمۡ
sesungguhnya kalian
لَتَقُولُونَ
sungguh kamu mengucapkan
قَوۡلًا
perkataan
عَظِيمٗا
besar
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ
apakah mensifatkan/memilihkan kamu
رَبُّكُم
Tuhan kalian
بِٱلۡبَنِينَ
dengan anak-anak laki-laki
وَٱتَّخَذَ
dan/sedang Dia mengambil
مِنَ
dari/diantara
ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ
para Malaikat
إِنَٰثًاۚ
anak-anak perempuan
إِنَّكُمۡ
sesungguhnya kalian
لَتَقُولُونَ
sungguh kamu mengucapkan
قَوۡلًا
perkataan
عَظِيمٗا
besar

Terjemahan

Apakah (pantas) Tuhanmu memilihkan anak laki-laki untukmu, sedangkan Dia menjadikan malaikat sebagai anak perempuan? Sesungguhnya kamu (kaum musyrik) benar-benar mengucapkan perkataan yang (dosanya) sangat besar.

Tafsir

(Maka apakah patut telah memilihkan bagi kalian) telah mengkhususkan bagi kalian, hai penduduk Mekah (Rabb kalian akan anak-anak laki-laki sedangkan Dia sendiri mengambil anak-anak perempuan di antara para Malaikat) yakni sebagai anak-anak perempuan-Nya sesuai dengan dugaan kalian itu (Sesungguhnya kalian benar-benar mengucapkan) melalui perkataan kalian itu (kata-kata yang besar dosanya).

Topik

×
×