Kamu Sudah Mengakses Learn Quran Tafsir Secara Gratis

Jika kamu merasakan manfaatnya, dukung kami dengan tingkatkan ke Pro+

Anda telah mengakses lebih dari 5 ayat hari ini.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya.

Tingkatkan ke Pro+

Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+ untuk mengakses ayat tanpa jeda dan tak terbatas setiap harinya. Atau lihat iklan untuk mendapatkan akses tambahan.

Tingkatkan ke Pro+

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَلَا
dan jangan
تَتَّخِذُوٓاْ
kamu ambil/menjadikan
أَيۡمَٰنَكُمۡ
sumpahmu
دَخَلَۢا
tipu daya
بَيۡنَكُمۡ
diantara kamu
فَتَزِلَّ
maka tergelincir
قَدَمُۢ
tapak/kaki
بَعۡدَ
sesudah
ثُبُوتِهَا
tegaknya
وَتَذُوقُواْ
dan kamu akan merasakan
ٱلسُّوٓءَ
kejelekan/bahaya
بِمَا
dengan apa/disebabkan
صَدَدتُّمۡ
kamu menghalang-halangi
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
وَلَكُمۡ
dan bagimu
عَذَابٌ
azab
عَظِيمٞ
besar
وَلَا
dan jangan
تَتَّخِذُوٓاْ
kamu ambil/menjadikan
أَيۡمَٰنَكُمۡ
sumpahmu
دَخَلَۢا
tipu daya
بَيۡنَكُمۡ
diantara kamu
فَتَزِلَّ
maka tergelincir
قَدَمُۢ
tapak/kaki
بَعۡدَ
sesudah
ثُبُوتِهَا
tegaknya
وَتَذُوقُواْ
dan kamu akan merasakan
ٱلسُّوٓءَ
kejelekan/bahaya
بِمَا
dengan apa/disebabkan
صَدَدتُّمۡ
kamu menghalang-halangi
عَن
dari
سَبِيلِ
jalan
ٱللَّهِ
Allah
وَلَكُمۡ
dan bagimu
عَذَابٌ
azab
عَظِيمٞ
besar

Terjemahan

Dan janganlah kamu jadikan sumpah-sumpahmu sebagai alat penipu di antaramu, yang menyebabkan kaki(mu) tergelincir setelah tegaknya (kokoh), dan kamu akan merasakan keburukan (di dunia) karena kamu menghalangi (manusia) dari jalan Allah, dan kamu akan mendapat azab yang besar.

Tafsir

(Dan janganlah kalian jadikan sumpah-sumpah kalian sebagai alat penipu di antara kalian) Allah ﷻ mengulang-ulang kalimat ini untuk mengukuhkannya (yang menyebabkan tergelincir kaki kalian) artinya kalian tergelincir dari ajaran Islam (sesudah kokoh tegaknya) sesudah kalian teguh memegangnya (dan kalian rasakan azab) siksaan (karena kalian menghalangi manusia dari jalan Allah) artinya disebabkan kalian tidak mau memenuhi janji kalian sendiri, atau disebabkan kalian menghalang-halangi orang lain untuk memenuhi sumpah dan janjinya, kemudian orang lain itu menuruti perintah kalian (dan bagi kalian azab yang besar) di akhirat nanti.

Topik

×
Iklan
×
Iklan