Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَجۡعَلُونَ
dan mereka menjadikan
لِلَّهِ
bagi Allah
مَا
apa
يَكۡرَهُونَۚ
mereka benci
وَتَصِفُ
dan mengucapkan
أَلۡسِنَتُهُمُ
lidah mereka
ٱلۡكَذِبَ
kedustaan
أَنَّ
bahwasanya
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
kebaikan
لَا
tidak
جَرَمَ
diragukan
أَنَّ
bahwasanya
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلنَّارَ
neraka
وَأَنَّهُم
dan bahwasanya mereka
مُّفۡرَطُونَ
orang-orang yang segera dimasukkan
وَيَجۡعَلُونَ
dan mereka menjadikan
لِلَّهِ
bagi Allah
مَا
apa
يَكۡرَهُونَۚ
mereka benci
وَتَصِفُ
dan mengucapkan
أَلۡسِنَتُهُمُ
lidah mereka
ٱلۡكَذِبَ
kedustaan
أَنَّ
bahwasanya
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
kebaikan
لَا
tidak
جَرَمَ
diragukan
أَنَّ
bahwasanya
لَهُمُ
bagi mereka
ٱلنَّارَ
neraka
وَأَنَّهُم
dan bahwasanya mereka
مُّفۡرَطُونَ
orang-orang yang segera dimasukkan

Terjemahan

Mereka menetapkan bagi Allah apa yang mereka sendiri membencinya dan lidah mereka mengucapkan kebohongan bahwa sesungguhnya bagi merekalah (balasan) yang terbaik (surga). Tidak diragukan bahwa nerakalah (tempat yang layak) bagi mereka dan sesungguhnya mereka segera akan dimasukkan (ke dalamnya).

Tafsir

(Dan mereka menetapkan bagi Allah apa yang mereka sendiri membencinya) untuk diri mereka sendiri, yaitu anak-anak perempuan; menisbatkan sekutu kepada-Nya dan menghina rasul-rasul (dan keluarlah) perkataan (dari lidah mereka) selain dari hal-hal tersebut (kedustaan) yaitu (bahwa sesungguhnya merekalah yang akan mendapat kebaikan) di sisi Allah, yaitu mendapat surga; hal ini dijelaskan oleh firman Allah ﷻ yang lain, yaitu, "Dan jika aku dikembalikan kepada Rabbku, maka sesungguhnya aku akan memperoleh kebaikan pada sisi-Nya." (Fushshilat 50). Selanjutnya Allah ﷻ berfirman: (Tiadalah diragukan) sudah dipastikan (bahwa nerakalah bagi mereka, dan sesungguhnya mereka segera dimasukkan ke dalamnya) artinya mereka dibiarkan di dalam neraka, atau mereka dijebloskan ke dalamnya. Menurut suatu qiraat lafal mufrathuuna dibaca mufrithuuna, artinya sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang melampaui batas.

Topik

×
×