ٱلنَّحْل : ٥٦

  • وَيَجۡعَلُونَ dan mereka menjadikan
  • لِمَا untuk apa
  • لَا tidak
  • يَعۡلَمُونَ mereka mengetahui
  • نَصِيبٗا bagian
  • مِّمَّا dari apa
  • رَزَقۡنَٰهُمۡۗ kami telah rezekikan kepada mereka
  • تَٱللَّهِ demi Allah
  • لَتُسۡـَٔلُنَّ sungguh kamu akan ditanya
  • عَمَّا dari/tentang apa
  • كُنتُمۡ kalian adalah
  • تَفۡتَرُونَ kamu ada-adakan
Dan mereka menyediakan sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka untuk berhala-berhala yang mereka tidak mengetahui (kekuasaannya). Demi Allah, kamu pasti akan ditanyai tentang apa yang telah kamu ada-adakan.
(Dan mereka menyediakan) yakni orang-orang musyrik itu (untuk apa-apa yang mereka tiada mengetahui) bahwa hal itu mendatangkan mudarat dan tidak bermanfaat sama sekali; yang dimaksud adalah untuk berhala-berhala (satu bagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepada mereka) berupa ladang dan ternak, yaitu melalui perkataan mereka, ini adalah untuk Allah dan ini adalah untuk sekutu-sekutu kami. (Demi Allah sesungguhnya kalian akan ditanya) dengan pertanyaan yang bernada mencela; di dalam ungkapan ini iltifat dari ghaibah (tentang apa yang telah kalian ada-adakan) terhadap Allah di mana kalian telah mengatakan bahwa Allah telah memerintahkan kalian untuk berbuat hal itu.