Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
هَاجَرُواْ
(mereka) berhijrah
فِي
didalam/pada
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
ظُلِمُواْ
mereka aniaya
لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ
pasti Kami memberi tempat mereka
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
حَسَنَةٗۖ
baik/kebaikan
وَلَأَجۡرُ
dan sungguh pahala
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
أَكۡبَرُۚ
lebih besar
لَوۡ
jika
كَانُواْ
adalah mereka
يَعۡلَمُونَ
mereka mengetahui
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
هَاجَرُواْ
(mereka) berhijrah
فِي
didalam/pada
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مَا
apa
ظُلِمُواْ
mereka aniaya
لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ
pasti Kami memberi tempat mereka
فِي
di
ٱلدُّنۡيَا
dunia
حَسَنَةٗۖ
baik/kebaikan
وَلَأَجۡرُ
dan sungguh pahala
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
أَكۡبَرُۚ
lebih besar
لَوۡ
jika
كَانُواْ
adalah mereka
يَعۡلَمُونَ
mereka mengetahui

Terjemahan

Orang yang berhijrah karena Allah setelah mereka dizalimi, pasti Kami akan memberikan tempat yang baik kepada mereka di dunia. Pahala di akhirat pasti lebih besar, sekiranya mereka mengetahui,

Tafsir

(Dan orang-orang yang berhijrah karena Allah) untuk menegakkan agama-Nya (sesudah mereka dianiaya) mengalami penganiayaan dari penduduk kota Mekah yang dimaksud adalah Nabi ﷺ dan para sahabatnya (pasti Kami akan memberikan tempat buat mereka) menempatkan mereka (di dunia ini) pada suatu tempat tinggal (yang baik) yakni kota Madinah. (Dan sesungguhnya pahala di akhirat) yaitu surga itu (adalah lebih besar) lebih agung (kalau mereka mengetahui) maksudnya kalau orang-orang kafir itu atau orang-orang yang tidak ikut hijrah benar-benar mengetahui tentang kemuliaan yang diperoleh oleh orang-orang yang berhijrah, niscaya mereka akan ikut hijrah bersama dengan orang-orang yang berhijrah.

Topik

×
×