Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
ثُمَّ
kemudian
إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
عَمِلُواْ
(mereka) mengerjakan
ٱلسُّوٓءَ
kejahatan/kesalahan
بِجَهَٰلَةٖ
dengan/karena kebodohan
ثُمَّ
kemudian
تَابُواْ
mereka bertaubat
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
ذَٰلِكَ
demikian/itu
وَأَصۡلَحُوٓاْ
dan mereka mengadakan perbaikan
إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
مِنۢ
dari
بَعۡدِهَا
sesudahnya
لَغَفُورٞ
sungguh Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang
ثُمَّ
kemudian
إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
عَمِلُواْ
(mereka) mengerjakan
ٱلسُّوٓءَ
kejahatan/kesalahan
بِجَهَٰلَةٖ
dengan/karena kebodohan
ثُمَّ
kemudian
تَابُواْ
mereka bertaubat
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
ذَٰلِكَ
demikian/itu
وَأَصۡلَحُوٓاْ
dan mereka mengadakan perbaikan
إِنَّ
sesungguhnya
رَبَّكَ
Tuhanmu
مِنۢ
dari
بَعۡدِهَا
sesudahnya
لَغَفُورٞ
sungguh Maha Pengampun
رَّحِيمٌ
Maha Penyayang

Terjemahan

Kemudian, sesungguhnya Tuhanmu (mengampuni) orang-orang yang melakukan keburukan karena kebodohan (tidak menyadari akibatnya), lalu bertobat dan memperbaiki (dirinya). Sesungguhnya Tuhanmu setelah itu benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Ad

Tafsir

(Kemudian sesungguhnya Rabbmu terhadap orang-orang yang mengerjakan keburukan) kemusyrikan (karena kebodohannya kemudian mereka bertobat) kembali kepada Allah (sesudah itu dan memperbaiki dirinya) memperbaiki amal perbuatannya (sesungguhnya Rabbmu sesudah itu) sesudah kebodohannya dan sesudah bertobat (benar-benar Maha Pengampun) kepada mereka (lagi Maha Penyayang) kepada mereka.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan