ٱلْحِجْر : ٥٤

  • قَالَ (Ibrahim) berkata
  • أَبَشَّرۡتُمُونِي apakah kamu memberi kabar gembira kepadaku
  • عَلَىٰٓ atas
  • أَن bahwa
  • مَّسَّنِيَ terjadi diriku
  • ٱلۡكِبَرُ besar/tua
  • فَبِمَ maka dengan apa/bagaimana
  • تُبَشِّرُونَ kamu kabarkan
Dia (Ibrahim) berkata, "Benarkah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, lalu (dengan cara) bagaimana kamu memberi (kabar gembira) tersebut?"
(Berkata Ibrahim, "Apakah kalian memberi kabar gembira kepadaku) dengan melahirkan seorang anak (padahal usiaku telah lanjut) kalimat ini menjadi hal; artinya padahal usia tua telah kualami (maka dengan cara manakah) dengan cara apakah (terlaksananya berita gembira seperti apa yang kalian katakan itu?") Istifham di sini mengandung makna takjub.