إِبْرَاهِيم : ٥

  • وَلَقَدۡ dan sesungguhnya
  • أَرۡسَلۡنَا Kami telah mengutus
  • مُوسَىٰ Musa
  • بِـَٔايَٰتِنَآ dengan ayat-ayat Kami
  • أَنۡ agar
  • أَخۡرِجۡ keluarkanlah
  • قَوۡمَكَ kaummu
  • مِنَ dari
  • ٱلظُّلُمَٰتِ kegelapan
  • إِلَى kepada
  • ٱلنُّورِ cahaya terang
  • وَذَكِّرۡهُم dan ingatkanlah mereka
  • بِأَيَّىٰمِ dengan hari-hari
  • ٱللَّهِۚ Allah
  • إِنَّ sesungguhnya
  • فِي pada
  • ذَٰلِكَ yang demikian
  • لَأٓيَٰتٖ sungguh tanda-tanda
  • لِّكُلِّ bagi tiap-tiap
  • صَبَّارٖ orang yang sabar
  • شَكُورٖ yang banyak bersyukur
Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan membawa tanda-tanda (kekuasaan) Kami, (dan Kami perintahkan kepadanya), "Keluarkanlah kaummu dari kegelapan kepada cahaya terang-benderang dan ingatkanlah mereka kepada hari-hari Allah."1 Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang penyabar dan banyak bersyukur.
Catatan kaki
1 *425) Peristiwa yang telah terjadi pada kaum-kaum terdahulu serta nikmat dan siksaan yang dialami mereka.
(Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan membawa ayat-ayat Kami) yang berjumlah sembilan ayat lalu Kami firmankan kepadanya ("Keluarkanlah kaummu) yaitu kaum Bani Israel (dari gelap-gulita) dari kekafiran (kepada cahaya yang terang-benderang) yaitu keimanan (dan ingatkanlah mereka kepada hari-hari Allah.") yakni nikmat-nikmat-Nya. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) yakni di dalam peringatan itu (terdapat tanda-tanda bagi setiap orang penyabar) di dalam mengerjakan ketaatan (dan banyak bersyukur) terhadap semua nikmat-nikmat-Nya.