Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَ
dan berkata
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
لَمَّا
tatkala
قُضِيَ
diputuskan
ٱلۡأَمۡرُ
perkata/hukuman
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
وَعَدَكُمۡ
telah menjanjikan kepadamu
وَعۡدَ
janji
ٱلۡحَقِّ
benar
وَوَعَدتُّكُمۡ
dan aku menjanjikan kepadamu
فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ
lalu Aku menyalahi kepadamu
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
لِيَ
bagiku
عَلَيۡكُم
atas kalian
مِّن
dari
سُلۡطَٰنٍ
kekuasaan
إِلَّآ
melainkan
أَن
akan
دَعَوۡتُكُمۡ
aku menyeru kamu
فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ
lalu kamu memperkenankan
لِيۖ
bagiku
فَلَا
maka jangan
تَلُومُونِي
kamu mencela aku
وَلُومُوٓاْ
dan celalah
أَنفُسَكُمۖ
diri kalian sendiri
مَّآ
tidaklah
أَنَا۠
aku
بِمُصۡرِخِكُمۡ
dengan menolong kamu
وَمَآ
tidaklah
أَنتُم
kamu
بِمُصۡرِخِيَّ
dengan menolong aku
إِنِّي
sesungguhnya aku
كَفَرۡتُ
aku ingkar
بِمَآ
dengan/terhadap apa
أَشۡرَكۡتُمُونِ
kamu mempersekutukanku
مِن
dari
قَبۡلُۗ
dahulu
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang zalim
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابٌ
azab/siksaan
أَلِيمٞ
pedih
وَقَالَ
dan berkata
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
لَمَّا
tatkala
قُضِيَ
diputuskan
ٱلۡأَمۡرُ
perkata/hukuman
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
وَعَدَكُمۡ
telah menjanjikan kepadamu
وَعۡدَ
janji
ٱلۡحَقِّ
benar
وَوَعَدتُّكُمۡ
dan aku menjanjikan kepadamu
فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ
lalu Aku menyalahi kepadamu
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
لِيَ
bagiku
عَلَيۡكُم
atas kalian
مِّن
dari
سُلۡطَٰنٍ
kekuasaan
إِلَّآ
melainkan
أَن
akan
دَعَوۡتُكُمۡ
aku menyeru kamu
فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ
lalu kamu memperkenankan
لِيۖ
bagiku
فَلَا
maka jangan
تَلُومُونِي
kamu mencela aku
وَلُومُوٓاْ
dan celalah
أَنفُسَكُمۖ
diri kalian sendiri
مَّآ
tidaklah
أَنَا۠
aku
بِمُصۡرِخِكُمۡ
dengan menolong kamu
وَمَآ
tidaklah
أَنتُم
kamu
بِمُصۡرِخِيَّ
dengan menolong aku
إِنِّي
sesungguhnya aku
كَفَرۡتُ
aku ingkar
بِمَآ
dengan/terhadap apa
أَشۡرَكۡتُمُونِ
kamu mempersekutukanku
مِن
dari
قَبۡلُۗ
dahulu
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلظَّـٰلِمِينَ
orang-orang yang zalim
لَهُمۡ
bagi mereka
عَذَابٌ
azab/siksaan
أَلِيمٞ
pedih

Terjemahan

Setan berkata ketika urusan (hisab) telah diselesaikan, “Sesungguhnya Allah telah menjanjikan kepadamu janji yang benar dan aku pun telah menjanjikan kepadamu, tetapi aku mengingkarinya. Tidak ada kekuasaan bagiku sedikit pun terhadapmu, kecuali aku (sekadar) menyerumu, lalu kamu mematuhi seruanku. Oleh karena itu, janganlah kamu mencercaku, tetapi cercalah dirimu sendiri. Aku tidak dapat menjadi penolongmu dan kamu pun tidak dapat menjadi penolongku. Sesungguhnya aku tidak membenarkan perbuatanmu mempersekutukan aku (dengan Allah) sejak dahulu.” Sesungguhnya orang-orang zalim akan mendapat siksaan yang sangat pedih.

Tafsir

(Dan berkatalah setan) yakni iblis (tatkala perkara hisab telah diselesaikan) kemudian orang-orang yang berhak masuk surga dimasukkan ke dalam surga dan orang-orang yang berhak masuk neraka dimasukkan ke dalam neraka, lalu mereka semuanya mengerumuni iblis ("Sesungguhnya Allah telah menjanjikan kepada kalian janji yang benar) yaitu dengan kebangkitan dari kubur dan pembalasan amal perbuatan lalu Dia telah memenuhi kalian (dan aku pun telah menjanjikan kepada kalian) bahwasanya hal ini tidak ada (tetapi aku menyalahinya. Sekali-kali aku terhadap kalian tidak memiliki) huruf min di sini zaidah (kekuasaan) kekuatan dan kemampuan yang dapat memaksakan kalian untuk mengikutiku (melainkan) kecuali (sekedar aku menyeru kalian, lalu kalian mematuhi seruanku, oleh sebab itu janganlah kalian mencerca aku, akan tetapi cercalah diri kalian sendiri) disebabkan kalian telah mengikuti seruanku itu. (Aku sekali-kali tidak dapat menolong kalian) dapat memberikan pertolongan kepada kalian (dan kalian pun tidak dapat menolongku) dapat dibaca mushrikhiyya dan mushrikhiyyi. (Sesungguhnya aku tidak membenarkan perbuatan kalian mempersekutukan aku) dengan Allah (sebelumnya.") sewaktu di dunia. Lalu Allah berfirman: ("Sesungguhnya orang-orang yang lalim itu mendapat siksaan yang pedih) siksaan yang sangat pedih.

Topik

×
×