Ayat

Terjemahan Per Kata
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
أَنزَلۡنَٰهُ
Kami telah menurunkannya
حُكۡمًا
hukum/peraturan
عَرَبِيّٗاۚ
bahasa Arab
وَلَئِنِ
dan seandainya
ٱتَّبَعۡتَ
kamu mengikuti
أَهۡوَآءَهُم
hawa nafsu mereka
بَعۡدَمَا
sesudah
جَآءَكَ
apa
مِنَ
datang kepadamu
ٱلۡعِلۡمِ
dari
مَا
pengetahuan
لَكَ
tidak ada
مِنَ
bagimu
ٱللَّهِ
dari
مِن
Allah
وَلِيّٖ
dari
وَلَا
seorang pelindung
وَاقٖ
dan tidak
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
أَنزَلۡنَٰهُ
Kami telah menurunkannya
حُكۡمًا
hukum/peraturan
عَرَبِيّٗاۚ
bahasa Arab
وَلَئِنِ
dan seandainya
ٱتَّبَعۡتَ
kamu mengikuti
أَهۡوَآءَهُم
hawa nafsu mereka
بَعۡدَمَا
sesudah
جَآءَكَ
apa
مِنَ
datang kepadamu
ٱلۡعِلۡمِ
dari
مَا
pengetahuan
لَكَ
tidak ada
مِنَ
bagimu
ٱللَّهِ
dari
مِن
Allah
وَلِيّٖ
dari
وَلَا
seorang pelindung
وَاقٖ
dan tidak

Terjemahan

Demikianlah Kami telah menurunkannya (Al-Qur’an) sebagai penentu hukum yang berbahasa Arab. Sungguh, jika engkau mengikuti keinginan mereka setelah datang pengetahuan kepadamu, niscaya engkau sekali-kali tidak mempunyai pelindung dan tidak (pula) pemelihara dari (siksa) Allah.

Tafsir

(Dan demikianlah) penurunan itu (Kami telah menurunkannya) Al-Qur'an itu (sebagai peraturan dalam bahasa Arab) yaitu dengan memakai bahasa Arab, yang dengannya engkau putuskan hukum-hukum di antara manusia. (Dan seandainya kamu mengikuti hawa nafsu mereka) hawa nafsu orang-orang kafir, dalam hal apa yang mereka inginkan, supaya kamu melakukannya menurut peraturan agama mereka. Ini hanyalah merupakan perumpamaan (setelah datang pengetahuan kepadamu) tentang tauhid (maka sekali-kali tidak ada bagimu terhadap Allah) huruf min di sini adalah zaidah (seorang penolong pun) penolong yang mau membantu menyelamatkanmu (dan tidak pula seorang pemelihara) yang dapat mencegah azab Allah yang menimpa dirimu.

Topik

×
×