Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
Kami berikan kepada mereka
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitab
يَفۡرَحُونَ
mereka bergembira
بِمَآ
dengan apa
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَۖ
kepadamu
وَمِنَ
dan dari/diantara
ٱلۡأَحۡزَابِ
golongan
مَن
orang
يُنكِرُ
mengingkari
بَعۡضَهُۥۚ
sebagiannya
قُلۡ
katakanlah
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أُمِرۡتُ
aku diperintah
أَنۡ
untuk
أَعۡبُدَ
aku menyembah
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
dan tidak
أُشۡرِكَ
aku mempersekutukan
بِهِۦٓۚ
dengan Dia
إِلَيۡهِ
kepadaNya
أَدۡعُواْ
aku menyeru
وَإِلَيۡهِ
dan kepadaNya
مََٔابِ
tempat kembali
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
Kami berikan kepada mereka
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitab
يَفۡرَحُونَ
mereka bergembira
بِمَآ
dengan apa
أُنزِلَ
diturunkan
إِلَيۡكَۖ
kepadamu
وَمِنَ
dan dari/diantara
ٱلۡأَحۡزَابِ
golongan
مَن
orang
يُنكِرُ
mengingkari
بَعۡضَهُۥۚ
sebagiannya
قُلۡ
katakanlah
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أُمِرۡتُ
aku diperintah
أَنۡ
untuk
أَعۡبُدَ
aku menyembah
ٱللَّهَ
Allah
وَلَآ
dan tidak
أُشۡرِكَ
aku mempersekutukan
بِهِۦٓۚ
dengan Dia
إِلَيۡهِ
kepadaNya
أَدۡعُواْ
aku menyeru
وَإِلَيۡهِ
dan kepadaNya
مََٔابِ
tempat kembali

Terjemahan

Orang-orang yang telah Kami berikan al-Kitab kepada mereka bergembira dengan apa (kitab) yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad). Di antara golongan-golongan itu (Yahudi dan Nasrani) ada yang mengingkari sebagiannya. Katakanlah, “Sesungguhnya aku hanya diperintah untuk menyembah Allah dan tidak mempersekutukan-Nya. Hanya kepada-Nya aku seru (manusia) dan hanya kepada-Nya aku kembali.”

Tafsir

(Orang-orang yang Kami berikan kitab kepada mereka) seperti Abdullah bin Salam dan lain-lainnya dari kalangan orang-orang Yahudi yang beriman (mereka bergembira dengan kitab yang diturunkan kepadamu) karena Al-Qur'an yang diturunkan kepadanya tidak bertentangan dengan kitab Taurat yang ada pada mereka (dan di antara golongan-golongan) yang telah bersekutu untuk melawan kamu, yaitu mereka yang terdiri dari kalangan kaum musyrikin dan orang-orang Yahudi (ada yang menginginkan sebagiannya) yaitu yang menyangkut tentang penyebutan lafal Ar-Rahman dan hal-hal yang lain selain yang menyangkut kisah-kisah. (Katakanlah, "Sesungguhnya aku hanya diperintahkan) oleh apa yang diturunkan kepadaku (untuk) supaya (menyembah Allah dan tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu pun. Hanya kepada-Nya aku berseru dan hanya kepada-Nya aku kembali.") tempat kembaliku.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir