Ayat

Terjemahan Per Kata
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يَنقُضُونَ
(mereka)merusak
عَهۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مِيثَٰقِهِۦ
diikrarkan dengan teguh
وَيَقۡطَعُونَ
dan mereka memutuskan
مَآ
apa
أَمَرَ
yang diperintahkan
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦٓ
dengannya
أَن
supaya
يُوصَلَ
dihubungkan
وَيُفۡسِدُونَ
dan mereka membuat kerusakan
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
لَهُمُ
bagi mereka
ٱللَّعۡنَةُ
kutukan
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
سُوٓءُ
seburuk-buruk
ٱلدَّارِ
tempat/kediaman
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
يَنقُضُونَ
(mereka)merusak
عَهۡدَ
janji
ٱللَّهِ
Allah
مِنۢ
dari
بَعۡدِ
sesudah
مِيثَٰقِهِۦ
diikrarkan dengan teguh
وَيَقۡطَعُونَ
dan mereka memutuskan
مَآ
apa
أَمَرَ
yang diperintahkan
ٱللَّهُ
Allah
بِهِۦٓ
dengannya
أَن
supaya
يُوصَلَ
dihubungkan
وَيُفۡسِدُونَ
dan mereka membuat kerusakan
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
أُوْلَٰٓئِكَ
mereka itu
لَهُمُ
bagi mereka
ٱللَّعۡنَةُ
kutukan
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
سُوٓءُ
seburuk-buruk
ٱلدَّارِ
tempat/kediaman

Terjemahan

Orang-orang yang melanggar perjanjian (dengan) Allah setelah diteguhkan, memutuskan apa yang diperintahkan Allah untuk disambungkan (seperti silaturahmi), dan berbuat kerusakan di bumi; mereka itulah orang-orang yang mendapat laknat dan bagi mereka tempat kediaman yang buruk (Jahanam).

Tafsir

(Orang-orang yang merusak janji Allah setelah diikrarkan dengan teguh dan memutuskan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan dan mengadakan kerusakan di bumi) dengan melakukan kekafiran dan perbuatan-perbuatan maksiat (orang-orang itulah yang memperoleh kutukan) yaitu dijauhkan dari rahmat Allah (dan bagi mereka tempat kediaman yang buruk) akibat yang buruk di kampung akhirat nanti, yaitu ditempatkan di neraka Jahanam.

Topik

×
×