Ayat

Terjemahan Per Kata
جَنَّـٰتُ
sorga
عَدۡنٖ
'Aden
يَدۡخُلُونَهَا
masuk kedalamnya
وَمَن
dan orang
صَلَحَ
berbuat baik/saleh
مِنۡ
dari
ءَابَآئِهِمۡ
bapak-bapak mereka
وَأَزۡوَٰجِهِمۡ
dan isteri-isteri mereka
وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ
dan anak cucu mereka
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
dan para malaikat
يَدۡخُلُونَ
mereka masuk
عَلَيۡهِم
atas mereka
مِّن
dari
كُلِّ
tiap-tiap/semua
بَابٖ
pintu-pintu
جَنَّـٰتُ
sorga
عَدۡنٖ
'Aden
يَدۡخُلُونَهَا
masuk kedalamnya
وَمَن
dan orang
صَلَحَ
berbuat baik/saleh
مِنۡ
dari
ءَابَآئِهِمۡ
bapak-bapak mereka
وَأَزۡوَٰجِهِمۡ
dan isteri-isteri mereka
وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ
dan anak cucu mereka
وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ
dan para malaikat
يَدۡخُلُونَ
mereka masuk
عَلَيۡهِم
atas mereka
مِّن
dari
كُلِّ
tiap-tiap/semua
بَابٖ
pintu-pintu

Terjemahan

(Yaitu) surga-surga ‘Adn. Mereka memasukinya bersama orang saleh dari leluhur, pasangan-pasangan, dan keturunan-keturunan mereka, sedangkan malaikat-malaikat masuk ke tempat mereka dari semua pintu.

Tafsir

(Surga Adn) sebagai tempat tinggalnya (yang mereka masuk ke dalamnya) bersama (dengan orang-orang yang saleh) orang-orang yang beriman (dari bapak-bapaknya, istri-istrinya dan anak-cucunya) sekali pun mereka tidak mengamalkan seperti apa yang diamalkannya, maka mereka tetap sederajat dengannya sebagai penghormatan terhadapnya (sedangkan malaikat-malaikat masuk ke tempat-tempat mereka dari setiap pintu) dari pintu-pintu surga atau pintu-pintu gedung surga, sewaktu pertama kali mereka memasukinya sebagai penghormatan dari para malaikat terhadap mereka.

Topik

×
×