Ayat

Terjemahan Per Kata
لَهُۥ
baginya(seseorang)
مُعَقِّبَٰتٞ
pengiring
مِّنۢ
dari
بَيۡنِ
antara
يَدَيۡهِ
dua tangannya/depannya
وَمِنۡ
dan dari
خَلۡفِهِۦ
belakangnya
يَحۡفَظُونَهُۥ
mereka menjaganya
مِنۡ
dari/atas
أَمۡرِ
perintah
ٱللَّهِۗ
Allah
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يُغَيِّرُ
merobah
مَا
apa/keadaan
بِقَوۡمٍ
dengan suatu kaum
حَتَّىٰ
sehingga
يُغَيِّرُواْ
mereka merobah
مَا
apa/keadaan
بِأَنفُسِهِمۡۗ
dengan diri mereka sendiri
وَإِذَآ
dan jika
أَرَادَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
بِقَوۡمٖ
dengan suatu kaum
سُوٓءٗا
keburukan
فَلَا
maka tidak
مَرَدَّ
menolak
لَهُۥۚ
baginya
وَمَا
dan tidak ada
لَهُم
bagi mereka
مِّن
dari
دُونِهِۦ
selain Dia
مِن
dari
وَالٍ
pelindung
لَهُۥ
baginya(seseorang)
مُعَقِّبَٰتٞ
pengiring
مِّنۢ
dari
بَيۡنِ
antara
يَدَيۡهِ
dua tangannya/depannya
وَمِنۡ
dan dari
خَلۡفِهِۦ
belakangnya
يَحۡفَظُونَهُۥ
mereka menjaganya
مِنۡ
dari/atas
أَمۡرِ
perintah
ٱللَّهِۗ
Allah
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يُغَيِّرُ
merobah
مَا
apa/keadaan
بِقَوۡمٍ
dengan suatu kaum
حَتَّىٰ
sehingga
يُغَيِّرُواْ
mereka merobah
مَا
apa/keadaan
بِأَنفُسِهِمۡۗ
dengan diri mereka sendiri
وَإِذَآ
dan jika
أَرَادَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
بِقَوۡمٖ
dengan suatu kaum
سُوٓءٗا
keburukan
فَلَا
maka tidak
مَرَدَّ
menolak
لَهُۥۚ
baginya
وَمَا
dan tidak ada
لَهُم
bagi mereka
مِّن
dari
دُونِهِۦ
selain Dia
مِن
dari
وَالٍ
pelindung

Terjemahan

Baginya (manusia) ada (malaikat-malaikat) yang menyertainya secara bergiliran dari depan dan belakangnya yang menjaganya atas perintah Allah. Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan suatu kaum hingga mereka mengubah apa yang ada pada diri mereka. Apabila Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum, tidak ada yang dapat menolaknya, dan sekali-kali tidak ada pelindung bagi mereka selain Dia.

Tafsir

(Baginya) manusia (ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya bergiliran) para malaikat yang bertugas mengawasinya (di muka) di hadapannya (dan di belakangnya) dari belakangnya (mereka menjaganya atas perintah Allah) berdasarkan perintah Allah, dari gangguan jin dan makhluk-makhluk yang lainnya. (Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan sesuatu kaum) artinya Dia tidak mencabut dari mereka nikmat-Nya (sehingga mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri) dari keadaan yang baik dengan melakukan perbuatan durhaka. (Dan apabila Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum) yakni menimpakan azab (maka tak ada yang dapat menolaknya) dari siksaan-siksaan tersebut dan pula dari hal-hal lainnya yang telah dipastikan-Nya (dan sekali-kali tak ada bagi mereka) bagi orang-orang yang telah dikehendaki keburukan oleh Allah (selain Dia) selain Allah sendiri (seorang penolong pun) yang dapat mencegah datangnya azab Allah terhadap mereka. Huruf min di sini adalah zaidah.

Topik

×
×