Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَن
telah
جَآءَ
datang
ٱلۡبَشِيرُ
pembawa kabar gembira
أَلۡقَىٰهُ
ia letakkannya
عَلَىٰ
atas
وَجۡهِهِۦ
wajahnya (Yaqub)
فَٱرۡتَدَّ
lalu dia kembali
بَصِيرٗاۖ
dapat melihat
قَالَ
(Yaqub) berkata
أَلَمۡ
tidaklah
أَقُل
aku katakan
لَّكُمۡ
bagi kalian
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أَعۡلَمُ
aku mengetahui
مِنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
فَلَمَّآ
maka tatkala
أَن
telah
جَآءَ
datang
ٱلۡبَشِيرُ
pembawa kabar gembira
أَلۡقَىٰهُ
ia letakkannya
عَلَىٰ
atas
وَجۡهِهِۦ
wajahnya (Yaqub)
فَٱرۡتَدَّ
lalu dia kembali
بَصِيرٗاۖ
dapat melihat
قَالَ
(Yaqub) berkata
أَلَمۡ
tidaklah
أَقُل
aku katakan
لَّكُمۡ
bagi kalian
إِنِّيٓ
sesungguhnya aku
أَعۡلَمُ
aku mengetahui
مِنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa
لَا
tidak
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui

Terjemahan

Ketika telah tiba pembawa kabar gembira itu, diusapkannya (baju itu) ke wajahnya (Ya‘qub), lalu dia dapat melihat kembali. Dia (Ya‘qub) berkata, “Bukankah telah aku katakan kepadamu bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu ketahui?”

Tafsir

(Tatkala) huruf an di sini adalah zaidah (telah tiba pembawa kabar gembira) yaitu Yahudza dengan membawa baju gamis Nabi Yusuf. Dahulu dialah yang membawa baju darah Nabi Yusuf, maka kali ini ia bermaksud untuk membuat bahagia ayahnya sebagai ganti daripada perbuatannya dahulu yang membuatnya sedih (maka diletakannya baju gamis itu) ditaruhnya baju gamis itu (ke wajah Yakub, lalu kembalilah) sehat seperti semula (dapat melihat. Berkata Yakub, "Tidakkah aku katakan kepada kalian, bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang kalian tidak mengetahuinya.").

Topik

×
×