Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱرۡجِعُوٓاْ
kembalilah
إِلَىٰٓ
kepada
أَبِيكُمۡ
ayahmu
فَقُولُواْ
dan katakan
يَٰٓأَبَانَآ
wahai ayah kami
إِنَّ
sesungguhnya
ٱبۡنَكَ
anakmu
سَرَقَ
telah mencuri
وَمَا
dan tidak
شَهِدۡنَآ
kami menyaksikan
إِلَّا
selain/kecuali
بِمَا
dengan apa
عَلِمۡنَا
kami ketahui
وَمَا
dan tidak
كُنَّا
kami
لِلۡغَيۡبِ
kepada yang gaib
حَٰفِظِينَ
orang-orang yang menjaga
ٱرۡجِعُوٓاْ
kembalilah
إِلَىٰٓ
kepada
أَبِيكُمۡ
ayahmu
فَقُولُواْ
dan katakan
يَٰٓأَبَانَآ
wahai ayah kami
إِنَّ
sesungguhnya
ٱبۡنَكَ
anakmu
سَرَقَ
telah mencuri
وَمَا
dan tidak
شَهِدۡنَآ
kami menyaksikan
إِلَّا
selain/kecuali
بِمَا
dengan apa
عَلِمۡنَا
kami ketahui
وَمَا
dan tidak
كُنَّا
kami
لِلۡغَيۡبِ
kepada yang gaib
حَٰفِظِينَ
orang-orang yang menjaga

Terjemahan

Kembalilah kepada ayahmu, lalu katakanlah, ‘Wahai ayah kami, sesungguhnya anakmu (Bunyamin) telah mencuri dan kami tidak bersaksi kecuali apa yang kami ketahui dan kami bukanlah orang-orang yang menjaga (mengetahui) apa yang gaib (yang di balik) itu.

Tafsir

(Kembalilah kepada ayah kalian, dan katakanlah, "Wahai ayah kami! Sesungguhnya anakmu telah mencuri; dan kami tiada menyaksikan) terhadapnya (melainkan berdasarkan apa yang telah kami ketahui) karena mereka merasa yakin setelah melihat dan menyaksikan adanya piala raja di dalam karung Bunyamin (dan sekali-kali terhadap barang yang gaib kami tidak) hal-hal yang gaib daripada kami sewaktu kami memberikan janji kepadamu (dapat menjaganya.) seandainya kami mengetahui apa yang akan terjadi kemudian, yaitu bahwasanya dia akan mencuri, niscaya kami tidak akan membawanya ikut bersama kami.

Topik

×
×