Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَ
dan (Yusuf) berkata
لِفِتۡيَٰنِهِ
kepada bujang-bujangnya
ٱجۡعَلُواْ
jadikan/masukkan
بِضَٰعَتَهُمۡ
barang-barang mereka
فِي
dalam
رِحَالِهِمۡ
karung-karung mereka
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
يَعۡرِفُونَهَآ
mereka mengetahuinya
إِذَا
apabila
ٱنقَلَبُوٓاْ
mereka telah kembali
إِلَىٰٓ
kepada
أَهۡلِهِمۡ
keluarga mereka
لَعَلَّهُمۡ
supaya/mudah-mudahan mereka
يَرۡجِعُونَ
mereka kembali
وَقَالَ
dan (Yusuf) berkata
لِفِتۡيَٰنِهِ
kepada bujang-bujangnya
ٱجۡعَلُواْ
jadikan/masukkan
بِضَٰعَتَهُمۡ
barang-barang mereka
فِي
dalam
رِحَالِهِمۡ
karung-karung mereka
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
يَعۡرِفُونَهَآ
mereka mengetahuinya
إِذَا
apabila
ٱنقَلَبُوٓاْ
mereka telah kembali
إِلَىٰٓ
kepada
أَهۡلِهِمۡ
keluarga mereka
لَعَلَّهُمۡ
supaya/mudah-mudahan mereka
يَرۡجِعُونَ
mereka kembali

Terjemahan

Dia (Yusuf) berkata kepada para pembantunya, “Masukkanlah (kembali) barang-barang mereka (yang mereka jadikan alat tukar) ke dalam karung-karung mereka. (Hal itu dilakukan) agar mereka mengetahuinya apabila telah kembali kepada keluarga mereka. Mudah-mudahan mereka kembali lagi.”

Tafsir

(Yusuf berkata kepada pembantu-pembantunya) menurut suatu qiraat lafal lifityaanihi dibaca lifatayaanihi yang artinya, kedua pembantunya ("Masukkanlah barang-barang mereka) yang mereka bawa sebagai pengganti harga makanan; barang-barang tersebut berupa uang dirham (ke dalam karung-karung mereka) ke dalam kantung-kantung tempat makanan mereka (supaya mereka mengetahuinya apabila mereka telah kembali kepada keluarganya) kemudian mereka menumpahkan isi karung-karung mereka itu (mudah-mudahan mereka kembali lagi.") kepada kita karena sesungguhnya mereka adalah kaum yang tidak menghalalkan menahannya.

Topik

×
×