Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَ
dan (Yusuf) berkata
لِلَّذِي
kepada orang yang
ظَنَّ
dia menyangka
أَنَّهُۥ
sesungguhnya ia
نَاجٖ
selamat
مِّنۡهُمَا
diantara keduanya
ٱذۡكُرۡنِي
terangkan keadaanku
عِندَ
disisi
رَبِّكَ
tuanmu
فَأَنسَىٰهُ
maka menjadikan ia lupa
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
ذِكۡرَ
menerangkan
رَبِّهِۦ
tuannya
فَلَبِثَ
maka (Yusuf) tetap
فِي
dalam
ٱلسِّجۡنِ
penjara
بِضۡعَ
sebagian/beberapa
سِنِينَ
tahun
وَقَالَ
dan (Yusuf) berkata
لِلَّذِي
kepada orang yang
ظَنَّ
dia menyangka
أَنَّهُۥ
sesungguhnya ia
نَاجٖ
selamat
مِّنۡهُمَا
diantara keduanya
ٱذۡكُرۡنِي
terangkan keadaanku
عِندَ
disisi
رَبِّكَ
tuanmu
فَأَنسَىٰهُ
maka menjadikan ia lupa
ٱلشَّيۡطَٰنُ
syaitan
ذِكۡرَ
menerangkan
رَبِّهِۦ
tuannya
فَلَبِثَ
maka (Yusuf) tetap
فِي
dalam
ٱلسِّجۡنِ
penjara
بِضۡعَ
sebagian/beberapa
سِنِينَ
tahun

Terjemahan

Dia (Yusuf) berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat di antara mereka berdua, “Jelaskanlah keadaanku kepada tuanmu.” Kemudian, setan menjadikan dia lupa untuk menjelaskan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Karena itu, dia (Yusuf) tetap dalam penjara beberapa tahun lamanya.

Tafsir

(Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya) yang telah ia yakini (akan selamat di antara mereka berdua) yaitu mantan penyuguh minum raja ("Jelaskanlah keadaanku kepada tuanmu") yaitu kepada rajamu, bahwa sesungguhnya di dalam penjara ini terdapat seorang pemuda yang ditahan secara lalim, kemudian penyuguh minuman itu dikeluarkan dari penjara. (Maka ia dijadikan lupa) orang yang dimaksud adalah mantan penyuguh minuman (oleh setan menceritakan) tentang Nabi Yusuf (kepada tuannya. Karena itu tetaplah dia) Nabi Yusuf tetap tinggal (dalam penjara beberapa tahun lamanya) menurut suatu pendapat tujuh tahun dan menurut pendapat yang lain dua belas tahun.

Topik

×
×