Ayat

Terjemahan Per Kata
وَقَالَ
dan berkata
نِسۡوَةٞ
wanita-wanita
فِي
di
ٱلۡمَدِينَةِ
kota
ٱمۡرَأَتُ
isteri
ٱلۡعَزِيزِ
Al Aziz
تُرَٰوِدُ
menggoda
فَتَىٰهَا
bujangnya
عَن
dari
نَّفۡسِهِۦۖ
dirinya
قَدۡ
sesungguhnya
شَغَفَهَا
sangat mendalam
حُبًّاۖ
cinta
إِنَّا
sesungguhnya kami
لَنَرَىٰهَا
sungguh kami memandangnya
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
nyata
وَقَالَ
dan berkata
نِسۡوَةٞ
wanita-wanita
فِي
di
ٱلۡمَدِينَةِ
kota
ٱمۡرَأَتُ
isteri
ٱلۡعَزِيزِ
Al Aziz
تُرَٰوِدُ
menggoda
فَتَىٰهَا
bujangnya
عَن
dari
نَّفۡسِهِۦۖ
dirinya
قَدۡ
sesungguhnya
شَغَفَهَا
sangat mendalam
حُبًّاۖ
cinta
إِنَّا
sesungguhnya kami
لَنَرَىٰهَا
sungguh kami memandangnya
فِي
dalam
ضَلَٰلٖ
kesesatan
مُّبِينٖ
nyata

Terjemahan

Para wanita di kota itu berkata, “Istri al-Aziz menggoda pelayannya untuk menaklukkannya. Pelayannya benar-benar membuatnya mabuk cinta. Kami benar-benar memandangnya dalam kesesatan yang nyata.”

Tafsir

(Dan wanita-wanita di kota berkata) yaitu kota Mesir ("Istri Aziz menggoda bujangnya) yaitu hamba sahaya lakinya (untuk menundukkan dirinya menuruti kemauannya, sesungguhnya cintanya kepada bujangnya itu adalah sangat mendalam) lafal hubban berkedudukan menjadi tamyiz; artinya cinta Zulaikha terhadap Yusuf telah merasup ke dalam lubuk hatinya. (Sesungguhnya kami memandangnya dalam kesesatan yang nyata.") jelas sesat karena mencintai hambanya sendiri.

Topik

×
×