Ayat

Terjemahan Per Kata
فَلَمَّا
maka tatkala
ذَهَبُواْ
mereka pergi
بِهِۦ
dengannya (Yusuf)
وَأَجۡمَعُوٓاْ
dan mereka berkumpul/sepakat
أَن
bahwa
يَجۡعَلُوهُ
mereka menjadikannya/memasukkannya
فِي
di dalam
غَيَٰبَتِ
dasar
ٱلۡجُبِّۚ
sumur
وَأَوۡحَيۡنَآ
Kami wahyukan
إِلَيۡهِ
kepadanya
لَتُنَبِّئَنَّهُم
sungguh kamu akan menceritakan kepada mereka
بِأَمۡرِهِمۡ
dengan perkara/perbuatan mereka
هَٰذَا
ini
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari
فَلَمَّا
maka tatkala
ذَهَبُواْ
mereka pergi
بِهِۦ
dengannya (Yusuf)
وَأَجۡمَعُوٓاْ
dan mereka berkumpul/sepakat
أَن
bahwa
يَجۡعَلُوهُ
mereka menjadikannya/memasukkannya
فِي
di dalam
غَيَٰبَتِ
dasar
ٱلۡجُبِّۚ
sumur
وَأَوۡحَيۡنَآ
Kami wahyukan
إِلَيۡهِ
kepadanya
لَتُنَبِّئَنَّهُم
sungguh kamu akan menceritakan kepada mereka
بِأَمۡرِهِمۡ
dengan perkara/perbuatan mereka
هَٰذَا
ini
وَهُمۡ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يَشۡعُرُونَ
mereka menyadari

Terjemahan

Maka, ketika mereka membawanya serta sepakat memasukkannya ke dasar sumur, (mereka pun melaksanakan kesepakatan itu). Kami wahyukan kepadanya, “Engkau kelak pasti akan menceritakan perbuatan mereka ini kepada mereka, sedangkan mereka tidak menyadari.”

Tafsir

(Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat) telah bertekad bulat (untuk memasukkannya ke dalam sumur) jawab dari lafal lammaa tidak disebutkan, yaitu maka mereka melakukan niatnya itu. Untuk itu mereka melepas baju Nabi Yusuf setelah terlebih dahulu dipukuli dan dicaci maki, kemudian mereka mengulurkan tali timba ke dalam sumur tersebut sedangkan Nabi Yusuf diikatkan padanya. Ketika tali timba mencapai setengah kedalaman sumur, lalu mereka melepaskannya, supaya Nabi Yusuf jatuh ke bawah lalu mati. Akan tetapi Nabi Yusuf jatuh di air, kemudian ia duduk di atas batu besar yang ada dalam sumur itu. Lalu saudara-saudaranya menyerunya, dan Nabi Yusuf menjawab seruan mereka; akan tetapi mereka menganggap bahwa Nabi Yusuf meminta pertolongan kepada mereka. Mereka bermaksud untuk menimpakan batu besar kepadanya, akan tetapi mereka dicegah oleh Yahudza. (Dan Kami wahyukan kepadanya) sewaktu ia berada di dalam sumur. Nabi Yusuf hidup di dalam sumur selama tujuh belas tahun atau kurang daripadanya. Allah memberikan wahyu kepadanya sebagai penenang hatinya ("Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka) sesudah peristiwa ini (tentang perbuatan mereka ini) tentang perlakuan mereka ini (sedangkan mereka tiada ingat lagi.") terhadap dirimu sewaktu kamu bercerita kepada mereka.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir