يُوسُف : ١٢

  • أَرۡسِلۡهُ kirimlah/biarkanlah ia
  • مَعَنَا bersama kami
  • غَدٗا besok pagi
  • يَرۡتَعۡ dia bersuka ria
  • وَيَلۡعَبۡ dan dia bermain
  • وَإِنَّا dan sesungguhnya kami
  • لَهُۥ baginya/kepadanya
  • لَحَٰفِظُونَ sungguh orang-orang yang menjaga
Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia bersenang-senang dan bermain-main, dan kami pasti menjaganya."
("Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi) ke padang sahara (agar dia dapat bersenang-senang dan bermain-main) dapat dibaca yarta' dan yal'ab, atau narta' dan nal`ab; artinya supaya dia atau kami dapat semangat yang baru dan pikiran yang segar (dan sesungguhnya kami pasti menjaganya").