Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَآ
dan tidak
أَرۡسَلۡنَا
Kami mengutus
مِن
dari
قَبۡلِكَ
sebelum kamu
إِلَّا
kecuali/melainkan
رِجَالٗا
orang laki-laki
نُّوحِيٓ
Kami beri wahyu
إِلَيۡهِم
kepada mereka
مِّنۡ
dari/diantara
أَهۡلِ
penduduk
ٱلۡقُرَىٰٓۗ
negeri/kota
أَفَلَمۡ
apakah tidak/tidakkah
يَسِيرُواْ
mereka bepergian
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
فَيَنظُرُواْ
maka/lalu melihat
كَيۡفَ
bagaimana
كَانَ
adalah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
مِن
dari
قَبۡلِهِمۡۗ
sebelum mereka
وَلَدَارُ
dan sesungguhnya kampung
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
خَيۡرٞ
lebih baik
لِّلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
ٱتَّقَوۡاْۚ
(mereka) bertakwa
أَفَلَا
apakah tidak/tidakkah
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal
وَمَآ
dan tidak
أَرۡسَلۡنَا
Kami mengutus
مِن
dari
قَبۡلِكَ
sebelum kamu
إِلَّا
kecuali/melainkan
رِجَالٗا
orang laki-laki
نُّوحِيٓ
Kami beri wahyu
إِلَيۡهِم
kepada mereka
مِّنۡ
dari/diantara
أَهۡلِ
penduduk
ٱلۡقُرَىٰٓۗ
negeri/kota
أَفَلَمۡ
apakah tidak/tidakkah
يَسِيرُواْ
mereka bepergian
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
فَيَنظُرُواْ
maka/lalu melihat
كَيۡفَ
bagaimana
كَانَ
adalah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
مِن
dari
قَبۡلِهِمۡۗ
sebelum mereka
وَلَدَارُ
dan sesungguhnya kampung
ٱلۡأٓخِرَةِ
akhirat
خَيۡرٞ
lebih baik
لِّلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
ٱتَّقَوۡاْۚ
(mereka) bertakwa
أَفَلَا
apakah tidak/tidakkah
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal

Terjemahan

Kami tidak mengutus sebelum engkau (Nabi Muhammad), kecuali laki-laki yang Kami berikan wahyu kepada mereka di antara penduduk negeri. Tidakkah mereka berjalan di bumi lalu memperhatikan bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul)? Sesungguhnya negeri akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Apakah kamu tidak mengerti?

Tafsir

(Kami tidak mengutus sebelum kamu melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu) dan menurut suatu qiraat dibaca yuuhaa; artinya yang diberikan wahyu (kepada mereka) bukannya malaikat (di antara penduduk negeri) yakni penduduk kota-kota, sebab penduduk kota lebih mengetahui dan lebih menyantun, berbeda halnya dengan penduduk kampung yang terkenal dengan kekasaran sikap mereka dan kebodohannya itu (Maka tidaklah mereka bepergian) yang dimaksud adalah penduduk Mekah (di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka) akibat daripada perbuatan mereka yang mendustakan rasul-rasul mereka, yaitu mereka dibinasakan (dan sesungguhnya kampung akhirat) yakni surga Allah (lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa) kepada Allah (Maka tidakkah kalian memikirkannya?) hai penduduk Mekah, lalu kalian menjadi beriman karenanya. Lafal ta`qiluuna dapat pula dibaca ya`qiluuna yang artinya apakah mereka tidak memikirkannya?.

Topik

×
×