Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَٰقَوۡمِ
Dan (ia berkata) wahai kaum
ٱعۡمَلُواْ
berbuatlah kamu
عَلَىٰ
atas/menurut
مَكَانَتِكُمۡ
tempat/kemampuanmu
إِنِّي
sesungguhnya aku
عَٰمِلٞۖ
seorang yang berbuat
سَوۡفَ
kelak/bakal
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
مَن
siapa
يَأۡتِيهِ
mendatanginya
عَذَابٞ
azab
يُخۡزِيهِ
menghinakannya
وَمَنۡ
dan siapa
هُوَ
dia
كَٰذِبٞۖ
berdusta
وَٱرۡتَقِبُوٓاْ
dan tunggulah
إِنِّي
sesungguhnya aku
مَعَكُمۡ
bersama kamu
رَقِيبٞ
menunggu
وَيَٰقَوۡمِ
Dan (ia berkata) wahai kaum
ٱعۡمَلُواْ
berbuatlah kamu
عَلَىٰ
atas/menurut
مَكَانَتِكُمۡ
tempat/kemampuanmu
إِنِّي
sesungguhnya aku
عَٰمِلٞۖ
seorang yang berbuat
سَوۡفَ
kelak/bakal
تَعۡلَمُونَ
(kalian) mengetahui
مَن
siapa
يَأۡتِيهِ
mendatanginya
عَذَابٞ
azab
يُخۡزِيهِ
menghinakannya
وَمَنۡ
dan siapa
هُوَ
dia
كَٰذِبٞۖ
berdusta
وَٱرۡتَقِبُوٓاْ
dan tunggulah
إِنِّي
sesungguhnya aku
مَعَكُمۡ
bersama kamu
رَقِيبٞ
menunggu

Terjemahan

Wahai kaumku, berbuatlah apa yang bisa kamu lakukan! Sesungguhnya aku pun berbuat (hal yang sama). Kelak kamu mengetahui siapa yang akan ditimpa azab yang menghinakannya dan siapa yang pendusta. Tunggulah (akibat perbuatanmu), sesungguhnya aku pun akan menunggu bersamamu!”
Ad

Tafsir

(Dan dia berkata, "Hai kaumku! Berbuatlah menurut kemampuan kalian) sesuai dengan keadaan kalian (sesungguhnya aku pun berbuat pula) sesuai dengan kedudukanku. (Kelak kalian akan mengetahui siapa) lafal man di sini adalah maushul yang berkedudukan menjadi maf'ul dari lafal ta'lamuuna (yang akan ditimpa azab yang menghinakannya dan siapa yang berdusta. Dan tunggulah) akibat daripada perbuatan kalian itu (sesungguhnya aku pun menunggu bersama kalian.") ikut mengawasinya.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan