Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَٰقَوۡمِ
Dan (ia berkata) wahai kaum
لَا
janganlah
يَجۡرِمَنَّكُمۡ
kesalahanmu/kejahatanmu
شِقَاقِيٓ
perselisihanku
أَن
akan
يُصِيبَكُم
menimpamu
مِّثۡلُ
seperti
مَآ
apa
أَصَابَ
menimpa
قَوۡمَ
kaum
نُوحٍ
Nuh
أَوۡ
atau
قَوۡمَ
kaum
هُودٍ
Hud
أَوۡ
atau
قَوۡمَ
kaum
صَٰلِحٖۚ
Sholeh
وَمَا
dan tidaklah
قَوۡمُ
kaum
لُوطٖ
Luth
مِّنكُم
dari kamu
بِبَعِيدٖ
dengan jauh
وَيَٰقَوۡمِ
Dan (ia berkata) wahai kaum
لَا
janganlah
يَجۡرِمَنَّكُمۡ
kesalahanmu/kejahatanmu
شِقَاقِيٓ
perselisihanku
أَن
akan
يُصِيبَكُم
menimpamu
مِّثۡلُ
seperti
مَآ
apa
أَصَابَ
menimpa
قَوۡمَ
kaum
نُوحٍ
Nuh
أَوۡ
atau
قَوۡمَ
kaum
هُودٍ
Hud
أَوۡ
atau
قَوۡمَ
kaum
صَٰلِحٖۚ
Sholeh
وَمَا
dan tidaklah
قَوۡمُ
kaum
لُوطٖ
Luth
مِّنكُم
dari kamu
بِبَعِيدٖ
dengan jauh

Terjemahan

Wahai kaumku, janganlah sekali-kali pertentanganku (denganmu) menyebabkan apa yang menimpa kaum Nuh, kaum Hud, atau kaum Saleh juga menimpamu, sedangkan (tempat dan masa kebinasaan) kaum Lut tidak jauh dari kamu.

Tafsir

("Hai kaumku! Janganlah membuat kalian jahat) menyebabkan kalian melakukannya (adanya pertentangan dengan aku) pertentangan antara aku dan kalian. Lafal syiqaaqii menjadi fa'il atau subjek daripada fi'il yajrimannakum, dan lafal qaum yang terkandung di dalamnya berkedudukan menjadi maf'ul awwal atau objek pertama, sedangkan maf'ul yang kedua ialah (hingga kalian ditimpa azab seperti yang menimpa kaum Nuh atau kaum Hud atau kaum Saleh) ditimpa azab yang sama (sedangkan kaum Luth tidaklah) artinya tempat tinggal kaum Luth atau waktu mereka dibinasakan (jauh dari kalian) maka ambillah hal itu sebagai pelajaran buat kalian.

Topik

×
×