Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالُواْ
mereka berkata
يَٰشُعَيۡبُ
wahai Syu'aib
أَصَلَوٰتُكَ
apakah sholatmu
تَأۡمُرُكَ
menyuruh kamu
أَن
agar
نَّتۡرُكَ
kami meninggalkan
مَا
apa
يَعۡبُدُ
menyembah
ءَابَآؤُنَآ
bapak-bapak kami
أَوۡ
atau
أَن
agar/bahwa
نَّفۡعَلَ
berbuat
فِيٓ
pada/tentang
أَمۡوَٰلِنَا
harta kami
مَا
apa
نَشَـٰٓؤُاْۖ
kami kehendaki
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
لَأَنتَ
sungguh kamu
ٱلۡحَلِيمُ
penyantun
ٱلرَّشِيدُ
cerdik/berakal
قَالُواْ
mereka berkata
يَٰشُعَيۡبُ
wahai Syu'aib
أَصَلَوٰتُكَ
apakah sholatmu
تَأۡمُرُكَ
menyuruh kamu
أَن
agar
نَّتۡرُكَ
kami meninggalkan
مَا
apa
يَعۡبُدُ
menyembah
ءَابَآؤُنَآ
bapak-bapak kami
أَوۡ
atau
أَن
agar/bahwa
نَّفۡعَلَ
berbuat
فِيٓ
pada/tentang
أَمۡوَٰلِنَا
harta kami
مَا
apa
نَشَـٰٓؤُاْۖ
kami kehendaki
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
لَأَنتَ
sungguh kamu
ٱلۡحَلِيمُ
penyantun
ٱلرَّشِيدُ
cerdik/berakal

Terjemahan

Mereka berkata, “Wahai Syuʻaib, apakah salatmu (agamamu) yang menyuruhmu agar kami meninggalkan apa yang disembah nenek moyang kami atau melarang kami mengelola harta menurut cara yang kami kehendaki? (Benarkah demikian, padahal) sesungguhnya engkau benar-benar orang yang sangat penyantun lagi cerdas?”

Tafsir

(Mereka berkata) kepada Nabi Syuaib dengan nada mengejek ("Hai Syuaib! Apakah salatmu menyuruhmu) membebankan kepadamu (agar kami meninggalkan apa yang disembah oleh bapak-bapak kami) yaitu berhala-berhala (atau) melarang kami (mencegah kami melakukan apa yang kami kehendaki tentang harta kami) maksudnya hal ini tidak benar sama sekali, tidak ada seorang pun yang menyeru kepada kebaikan. (Sesungguhnya kamu adalah orang yang sangat penyantun lagi berakal.") mereka mengatakan demikian dengan nada mengejek dan mencemoohkan Nabi Syuaib.

Topik

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir