هُود : ٦٨

  • كَأَن seolah-olah
  • لَّمۡ tidak/belum
  • يَغۡنَوۡاْ mereka berdiam
  • فِيهَآۗ didalamnya
  • أَلَآ ingatlah
  • إِنَّ sesungguhnya
  • ثَمُودَاْ Tsamud
  • كَفَرُواْ kafir/ingkar
  • رَبَّهُمۡۗ Tuhan mereka
  • أَلَا ingatlah
  • بُعۡدٗا jauh/kebinasaan
  • لِّثَمُودَ bagi Tsamud
seolah-olah mereka belum pernah tinggal1 di tempat itu. Ingatlah, kaum Samud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, binasalah kaum Samud.
Catatan kaki
1 *404) Demikian cepatnya mereka dihancurkan oleh guntur itu, sehingga mereka hancur lebur, tanpa bekas, seolah-olah mereka tidak pernah ada.
(Seolah-olah) lafal ka-an adalah takhfif daripada ka-anna sedangkan isimnya tidak disebutkan, kepanjangannya adalah ka-annahum, artinya seolah-olah mereka (belum pernah berdiam) belum pernah tinggal (di tempat itu) di dalam rumah mereka. (Ingatlah, sesungguhnya kaum Tsamud mengingkari Tuhan mereka. Ingatlah, kebinasaanlah bagi kaum Tsamud) lafal tsamuud dapat ditanwinkan sehingga menjadi tsamuudan dan dapat pula dibaca tanpa memakai tanwin sehingga menjadi tsamuuda. Makna yang dimaksud ialah kabilahnya.