Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَا
dan tidak ada
مِن
dari
دَآبَّةٖ
binatang melata
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
إِلَّا
melainkan
عَلَى
atas
ٱللَّهِ
Allah
رِزۡقُهَا
rezkinya
وَيَعۡلَمُ
dan Dia mengetahui
مُسۡتَقَرَّهَا
tempat berdiamnya
وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ
dan tempat penyimpanannya
كُلّٞ
semuanya
فِي
didalam
كِتَٰبٖ
Kitab
مُّبِينٖ
nyata
وَمَا
dan tidak ada
مِن
dari
دَآبَّةٖ
binatang melata
فِي
di
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
إِلَّا
melainkan
عَلَى
atas
ٱللَّهِ
Allah
رِزۡقُهَا
rezkinya
وَيَعۡلَمُ
dan Dia mengetahui
مُسۡتَقَرَّهَا
tempat berdiamnya
وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ
dan tempat penyimpanannya
كُلّٞ
semuanya
فِي
didalam
كِتَٰبٖ
Kitab
مُّبِينٖ
nyata

Terjemahan

Tidak satu pun hewan yang bergerak di atas bumi melainkan dijamin rezekinya oleh Allah. Dia mengetahui tempat kediamannya dan tempat penyimpanannya. Semua (tertulis) dalam Kitab yang nyata (Lauh Mahfuz).

Tafsir

(Dan tidak ada) huruf min di sini zaidah (suatu binatang melata pun di bumi) yaitu hewan yang melata di atas bumi (melainkan Allahlah yang memberi rezekinya) Dialah yang menanggung rezekinya sebagai karunia daripada-Nya (dan Dia mengetahui tempat berdiam binatang itu) tempat hidupnya di dunia atau pada tulang sulbi (dan tempat penyimpanannya) sesudah mati atau di dalam rahim. (Semuanya) yang telah disebutkan itu (tertulis dalam kitab yang nyata) kitab yang jelas, yaitu Lohmahfuz.

Topik

×
×