Ayat

Terjemahan Per Kata
وَأَمَّا
dan adapun
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
سُعِدُواْ
(mereka) berbahagia
فَفِي
maka didalam
ٱلۡجَنَّةِ
surga
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَا
didalamnya
مَا
apa
دَامَتِ
selama
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضُ
dan bumi
إِلَّا
kecuali
مَا
apa
شَآءَ
menghendaki
رَبُّكَۖ
Tuhanmu
عَطَآءً
pemberian/karunia
غَيۡرَ
tidak
مَجۡذُوذٖ
putus-putus
وَأَمَّا
dan adapun
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
سُعِدُواْ
(mereka) berbahagia
فَفِي
maka didalam
ٱلۡجَنَّةِ
surga
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
فِيهَا
didalamnya
مَا
apa
دَامَتِ
selama
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
langit(jamak)
وَٱلۡأَرۡضُ
dan bumi
إِلَّا
kecuali
مَا
apa
شَآءَ
menghendaki
رَبُّكَۖ
Tuhanmu
عَطَآءً
pemberian/karunia
غَيۡرَ
tidak
مَجۡذُوذٖ
putus-putus

Terjemahan

Adapun orang-orang yang berbahagia, maka (ia berada) di dalam surga. Mereka kekal di dalamnya selama masih ada langit dan bumi, kecuali jika Tuhanmu menghendaki (yang lain) sebagai karunia yang tidak putus-putusnya.

Tafsir

(Adapun orang-orang yang berbahagia) dapat dibaca sa`iduu atau su`iduu (maka tempatnya di dalam surga, mereka kekal di dalamnya selama ada langit dan bumi kecuali) melainkan (jika Rabbmu menghendaki) penafsirannya seperti apa yang telah dikemukakan pada ayat terdahulu yang hal ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu (sebagai karunia yang tiada putus-putusnya) tidak pernah terputus, dan penakwilan yang terdahulu itulah penakwilan yang paling kuat karena ia terlepas dari pengertian yang dipaksakan. Akhirnya hanya Allah jualah Yang Maha Mengetahui akan maksud-Nya.

Topik

×
×