Ad
Ad

Ayat

Terjemahan Per Kata
فَمَآ
maka tidak ada
ءَامَنَ
yang beriman
لِمُوسَىٰٓ
kepada Musa
إِلَّا
kecuali
ذُرِّيَّةٞ
anak cucu
مِّن
dari
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
عَلَىٰ
atas
خَوۡفٖ
rasa takut
مِّن
dari
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
وَمَلَإِيْهِمۡ
dan pemuka-pemuka mereka
أَن
akan
يَفۡتِنَهُمۡۚ
memfitnah/menyiksa mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
لَعَالٖ
berbuat sewenang-wenang
فِي
di(muka)
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya dia
لَمِنَ
sungguh dari/termasuk
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas
فَمَآ
maka tidak ada
ءَامَنَ
yang beriman
لِمُوسَىٰٓ
kepada Musa
إِلَّا
kecuali
ذُرِّيَّةٞ
anak cucu
مِّن
dari
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
عَلَىٰ
atas
خَوۡفٖ
rasa takut
مِّن
dari
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
وَمَلَإِيْهِمۡ
dan pemuka-pemuka mereka
أَن
akan
يَفۡتِنَهُمۡۚ
memfitnah/menyiksa mereka
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
فِرۡعَوۡنَ
Fir'aun
لَعَالٖ
berbuat sewenang-wenang
فِي
di(muka)
ٱلۡأَرۡضِ
bumi
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya dia
لَمِنَ
sungguh dari/termasuk
ٱلۡمُسۡرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas

Terjemahan

Tidak ada yang beriman kepada Musa selain keturunan dari kaumnya disertai ketakutan kepada Fir‘aun dan para pemuka kaumnya yang akan menyiksa mereka. Sesungguhnya Fir‘aun benar-benar sewenang-wenang di bumi. Sesungguhnya ia benar-benar termasuk orang-orang yang melampaui batas.
Ad

Tafsir

(Maka tidak ada yang beriman kepada Musa melainkan pemuda-pemuda) segolongan orang (dari) anak-anak (kaumnya) kaumnya Firaun (dalam keadaan takut bahwa Firaun dan pemuka-pemuka kaumnya akan menyiksa mereka.) dalam upayanya untuk memalingkan mereka dari agama Nabi Musa melalui siksaan (Sesungguhnya Firaun itu berbuat sewenang-wenang) berlaku sombong (di muka bumi.) negeri Mesir (Dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang melampaui batas) dia sudah sangat keterlaluan karena mengaku menjadi tuhan.
Ad

Topik

×
Iklan
×
Iklan