يُونُس : ٧٨

  • قَالُوٓاْ mereka berkata
  • أَجِئۡتَنَا apakah kamu datang kepada kami
  • لِتَلۡفِتَنَا untuk memalingkan kami
  • عَمَّا dari apa
  • وَجَدۡنَا kami dapati
  • عَلَيۡهِ atasnya
  • ءَابَآءَنَا bapak/nenek moyang kami
  • وَتَكُونَ dan adalah/jadilah
  • لَكُمَا bagi kamu berdua
  • ٱلۡكِبۡرِيَآءُ penguasa
  • فِي di
  • ٱلۡأَرۡضِ bumi
  • وَمَا dan tidaklah
  • نَحۡنُ kami
  • لَكُمَا bagi kamu berdua
  • بِمُؤۡمِنِينَ dengan mempercayai
Mereka berkata, "Apakah engkau datang kepada kami untuk memalingkan kami dari apa (kepercayaan) yang kami dapati nenek moyang kami mengerjakannya (menyembah berhala), dan agar kamu berdua mempunyai kekuasaan di bumi (negeri Mesir)? Kami tidak akan mempercayai kamu berdua."
(Mereka berkata, "Apakah kamu datang kepada kami untuk memalingkan kami) untuk membuat kami murtad (dari apa yang kami dapati nenek moyang kami mengerjakannya dan supaya kamu berdua mempunyai kekuasaan) kerajaan (di muka bumi?) yang dimaksud adalah negeri Mesir (Kami tidak akan mempercayai kamu berdua.") tidak mau beriman.