Ayat

Terjemahan Per Kata
فَكَذَّبُوهُ
maka mereka mendustakannya (Nuh)
فَنَجَّيۡنَٰهُ
maka/lalu Kami selamatkan dia
وَمَن
dan orang-orang
مَّعَهُۥ
bersamanya
فِي
didalam
ٱلۡفُلۡكِ
bahtera
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ
dan Kami jadikan mereka
خَلَٰٓئِفَ
khalifah/penguasa
وَأَغۡرَقۡنَا
dan Kami tenggelamkan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَذَّبُواْ
(mereka) mendustakan
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
dengan ayat-ayat Kami
فَٱنظُرۡ
maka perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
كَانَ
adalah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلۡمُنذَرِينَ
orang-orang yang diberi peringatan
فَكَذَّبُوهُ
maka mereka mendustakannya (Nuh)
فَنَجَّيۡنَٰهُ
maka/lalu Kami selamatkan dia
وَمَن
dan orang-orang
مَّعَهُۥ
bersamanya
فِي
didalam
ٱلۡفُلۡكِ
bahtera
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ
dan Kami jadikan mereka
خَلَٰٓئِفَ
khalifah/penguasa
وَأَغۡرَقۡنَا
dan Kami tenggelamkan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَذَّبُواْ
(mereka) mendustakan
بِـَٔايَٰتِنَاۖ
dengan ayat-ayat Kami
فَٱنظُرۡ
maka perhatikanlah
كَيۡفَ
bagaimana
كَانَ
adalah
عَٰقِبَةُ
akibat/kesudahan
ٱلۡمُنذَرِينَ
orang-orang yang diberi peringatan

Terjemahan

Mereka mendustakannya (Nuh). Lalu, Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya di dalam bahtera serta Kami jadikan mereka sebagai generasi penerus dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu.

Tafsir

(Lalu mereka mendustakan Nuh, maka Kami selamatkan dia dan orang-orang yang bersamanya di dalam bahtera) perahu (dan Kami jadikan mereka itu) orang-orang yang bersama dengan Nabi Nuh (pemegang kekuasaan) di muka bumi (dan Kami tenggelamkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) dengan banjir besar (Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu) yaitu dengan binasanya mereka; maka demikian pula Kami akan berlaku sama terhadap orang yang mendustakan rasul.

Topik

×
×