يُونُس : ٦٦

  • أَلَآ ingatlah
  • إِنَّ sesungguhnya
  • لِلَّهِ kepunyaan Allah
  • مَن orang/apa
  • فِي di
  • ٱلسَّمَٰوَٰتِ langit(jamak)
  • وَمَن dan orang/apa
  • فِي di
  • ٱلۡأَرۡضِۗ bumi
  • وَمَا dan tidak
  • يَتَّبِعُ mengikuti
  • ٱلَّذِينَ orang-orang yang
  • يَدۡعُونَ (mereka) menyeru
  • مِن dari
  • دُونِ selain
  • ٱللَّهِ Allah
  • شُرَكَآءَۚ sekutu-sekutu
  • إِن jika/tidaklah
  • يَتَّبِعُونَ mereka mengikuti
  • إِلَّا kecuali
  • ٱلظَّنَّ persangkaan
  • وَإِنۡ dan jika/tidaklah
  • هُمۡ mereka
  • إِلَّا kecuali
  • يَخۡرُصُونَ mereka berdusta
Ingatlah, milik Allah meliputi semua yang ada di langit dan semua yang ada di bumi. Dan orang-orang yang menyeru sekutu-sekutu selain Allah, tidaklah mengikuti (suatu keyakinan). Mereka hanya mengikuti persangkaan belaka, dan mereka hanyalah menduga-duga.
(Ingatlah, sesungguhnya kepunyaan Allah semua yang ada di langit dan semua yang ada di bumi) sebagai hamba-Nya, milik-Nya dan sebagai makhluk-Nya. (Dan tidaklah mengikuti orang-orang yang menyeru) yang menyembah (selain daripada Allah) selain Allah, yaitu berupa berhala-berhala (berupa sekutu-sekutu) bagi-Nya secara nyata, Maha Suci Allah dari sekutu-sekutu (tidaklah) tiada lain (mereka mengikuti) dalam hal tersebut (melainkan hanya dugaan saja) mereka menduga bahwa berhala-berhala sesembahan mereka itu adalah tuhan yang dapat memberikan syafaat terhadap diri mereka (dan tidaklah) tiadalah (keadaan mereka melainkan hanya berdusta belaka) yakni berbuat dusta dalam hal tersebut.