يُونُس : ٤٢

  • وَمِنۡهُم dan diantara mereka
  • مَّن orang
  • يَسۡتَمِعُونَ mereka mendengarkan
  • إِلَيۡكَۚ kepadamu
  • أَفَأَنتَ apakah kamu
  • تُسۡمِعُ memperdengarkan
  • ٱلصُّمَّ orang yang tuli
  • وَلَوۡ walaupun
  • كَانُواْ adalah mereka
  • لَا tidak
  • يَعۡقِلُونَ mereka mau mengerti
Dan di antara mereka ada yang mendengarkan engkau (Muhammad).1 Tetapi apakah engkau dapat menjadikan orang yang tuli itu mendengar, walaupun mereka tidak mengerti?
Catatan kaki
1 *389) Artinya mereka terlihat memperhatikan apa yang dibaca oleh Rasulullah dan apa yang diajarkannya, padahal hati mereka tidak menerimanya.
(Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkanmu) jika kamu membacakan Al-Qur'an (apakah kamu dapat menjadikan orang-orang tuli itu mendengar) keadaan mereka yang tidak mau mengambil manfaat daripada Al-Qur'an yang dibacakan kepada mereka diserupakan dengan keadaan orang-orang yang tuli (walaupun keadaan mereka) di samping tuli itu (tidak mengerti) tidak mau berpikir.