Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
هَلۡ
apakah
مِن
dari
شُرَكَآئِكُم
sekutu-sekutu kamu
مَّن
orang
يَبۡدَؤُاْ
memulai
ٱلۡخَلۡقَ
penciptaan
ثُمَّ
kemudian
يُعِيدُهُۥۚ
Dia mengembalikannya
قُلِ
katakanlah
ٱللَّهُ
Allah
يَبۡدَؤُاْ
memulai
ٱلۡخَلۡقَ
penciptaan
ثُمَّ
kemudian
يُعِيدُهُۥۖ
Dia mengembalikannya
فَأَنَّىٰ
maka bagaimana
تُؤۡفَكُونَ
kamu dipalingkan
قُلۡ
katakanlah
هَلۡ
apakah
مِن
dari
شُرَكَآئِكُم
sekutu-sekutu kamu
مَّن
orang
يَبۡدَؤُاْ
memulai
ٱلۡخَلۡقَ
penciptaan
ثُمَّ
kemudian
يُعِيدُهُۥۚ
Dia mengembalikannya
قُلِ
katakanlah
ٱللَّهُ
Allah
يَبۡدَؤُاْ
memulai
ٱلۡخَلۡقَ
penciptaan
ثُمَّ
kemudian
يُعِيدُهُۥۖ
Dia mengembalikannya
فَأَنَّىٰ
maka bagaimana
تُؤۡفَكُونَ
kamu dipalingkan

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah di antara sekutu-sekutu kamu ada yang dapat memulai penciptaan (makhluk) kemudian mengembalikannya (menghidupkannya lagi)?” Katakanlah, “Allah memulai penciptaan (makhluk), kemudian mengembalikannya (menghidupkannya lagi). Lalu, bagaimana kamu dapat dipalingkan (dari kebenaran)?”

Tafsir

(Katakanlah, "Apakah di antara sekutu-sekutu kalian ada yang dapat memulai penciptaan makhluk, kemudian mengulanginya atau menghidupkannya kembali?" Katakanlah, "Allahlah yang memulai penciptaan makhluk kemudian mengulanginya atau menghidupkannya kembali; maka bagaimanakah kalian dipalingkan?") dari menyembah Allah ﷻ padahal bukti-bukti yang menunjukkan Allah disembah sudah ada.

Topik

×
×