Ayat

Terjemahan Per Kata
وَيَوۡمَ
dan pada hari
نَحۡشُرُهُمۡ
Kami kumpulkan mereka
جَمِيعٗا
semuanya
ثُمَّ
kemudian
نَقُولُ
Kami berkata
لِلَّذِينَ
kepada orang-orang yang
أَشۡرَكُواْ
(mereka) mempersekutukan
مَكَانَكُمۡ
tempat kamu
أَنتُمۡ
kamu
وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ
dan sekutu-sekutu kamu
فَزَيَّلۡنَا
maka/lalu Kami pisahkan
بَيۡنَهُمۡۖ
diantara mereka
وَقَالَ
dan berkata
شُرَكَآؤُهُم
sekutu-sekutu mereka
مَّا
tidak ada
كُنتُمۡ
kalian adalah
إِيَّانَا
kepada kami
تَعۡبُدُونَ
kamu menyembah
وَيَوۡمَ
dan pada hari
نَحۡشُرُهُمۡ
Kami kumpulkan mereka
جَمِيعٗا
semuanya
ثُمَّ
kemudian
نَقُولُ
Kami berkata
لِلَّذِينَ
kepada orang-orang yang
أَشۡرَكُواْ
(mereka) mempersekutukan
مَكَانَكُمۡ
tempat kamu
أَنتُمۡ
kamu
وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ
dan sekutu-sekutu kamu
فَزَيَّلۡنَا
maka/lalu Kami pisahkan
بَيۡنَهُمۡۖ
diantara mereka
وَقَالَ
dan berkata
شُرَكَآؤُهُم
sekutu-sekutu mereka
مَّا
tidak ada
كُنتُمۡ
kalian adalah
إِيَّانَا
kepada kami
تَعۡبُدُونَ
kamu menyembah

Terjemahan

(Ingatlah) pada hari (ketika) Kami mengumpulkan mereka semuanya, kemudian Kami berfirman kepada orang-orang yang mempersekutukan (Kami), “Tetaplah di tempatmu, kamu dan para sekutumu.” Lalu, Kami pisahkan di antara mereka, dan sekutu-sekutu mereka berkata, “Kamu sekali-kali tidak pernah menyembah kami.”

Tafsir

(Dan) ingatlah (suatu hari, ketika itu Kami mengumpulkan mereka) yakni semua makhluk (semuanya, kemudian Kami berkata kepada orang-orang yang mempersekutukan Tuhan, "Tetaplah pada tempat kalian) lafal makaanakum dinashabkan oleh ilzamuu yang keberadaannya diperkirakan pada sebelumnya (kalian semuanya) lafal ini bersifat mengukuhkan dhamir mustatar yang terkandung di dalam fi'il yang keberadaannya diperkirakan tadi, kemudian diathafkan kepadanya (bersama dengan sekutu-sekutu kalian) yakni berhala-berhala sesembahan kalian. (Lalu Kami pisahkan) Kami bedakan (antara mereka") dan orang-orang yang beriman, sebagaimana yang telah disebutkan dalam ayat: (Dan dikatakan kepada orang-orang kafir), 'Berpisahlah kalian (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat. (Yasin 59). (Dan berkatalah) kepada mereka (sekutu-sekutu mereka, "Kalian sekali-kali tidak pernah menyembah kami) huruf maa bermakna nafi, kemudian maf'ul didahulukan demi untuk fashilah.

Topik

×
×