Ayat

Terjemahan Per Kata
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
ٱلنَّاسُ
manusia
إِلَّآ
kecuali
أُمَّةٗ
umat
وَٰحِدَةٗ
satu
فَٱخۡتَلَفُواْۚ
maka/lalu mereka berselisih
وَلَوۡلَا
dan jikalau tidak
كَلِمَةٞ
kalimat/ketetapan
سَبَقَتۡ
terdahulu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
لَقُضِيَ
pasti telah diputuskan
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
فِيمَا
dalam/tentang apa
فِيهِ
didalamnya
يَخۡتَلِفُونَ
mereka perselisihkan
وَمَا
dan tidak
كَانَ
ada
ٱلنَّاسُ
manusia
إِلَّآ
kecuali
أُمَّةٗ
umat
وَٰحِدَةٗ
satu
فَٱخۡتَلَفُواْۚ
maka/lalu mereka berselisih
وَلَوۡلَا
dan jikalau tidak
كَلِمَةٞ
kalimat/ketetapan
سَبَقَتۡ
terdahulu
مِن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
لَقُضِيَ
pasti telah diputuskan
بَيۡنَهُمۡ
diantara mereka
فِيمَا
dalam/tentang apa
فِيهِ
didalamnya
يَخۡتَلِفُونَ
mereka perselisihkan

Terjemahan

Manusia itu dahulunya hanya umat yang satu (dalam ketauhidan), lalu mereka berselisih. Seandainya tidak karena suatu ketetapan yang telah ada dari Tuhanmu, pastilah di antara mereka telah diberi keputusan (azab di dunia) tentang apa yang mereka perselisihkan itu.

Tafsir

(Manusia dahulunya hanyalah satu umat) satu agama yaitu agama Islam, sejak dari zaman Nabi Adam sampai dengan zaman Nabi Nuh. Menurut pendapat yang lain dikatakan mulai dari zaman Nabi Ibrahim sampai dengan zamannya Amr bin Luhay (kemudian mereka berselisih) disebabkan sebagian daripada mereka tetap iman sedangkan sebagian yang lainnya kafir. (Kalau tidaklah karena suatu ketetapan yang telah ada dari Rabbmu dahulu) dengan menangguhkan pembalasan hingga hari kiamat (pastilah diberi keputusan di antara mereka) yaitu di antara manusia di dunia (tentang apa yang mereka perselisihkan itu) dalam masalah agama, yaitu dengan mengazab orang-orang kafir.

Topik

×
×