Ayat

Terjemahan Per Kata
قُل
katakanlah
لَّوۡ
jikalau
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
مَا
tidak
تَلَوۡتُهُۥ
kubacakan ia/ayat
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
وَلَآ
dan tidak
أَدۡرَىٰكُم
Dia beritahukan kepadamu
بِهِۦۖ
dengannya
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
لَبِثۡتُ
aku telah tinggal
فِيكُمۡ
padamu/bersamamu
عُمُرٗا
beberapa masa
مِّن
dari
قَبۡلِهِۦٓۚ
sebelumnya
أَفَلَا
apakah tidak
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal
قُل
katakanlah
لَّوۡ
jikalau
شَآءَ
menghendaki
ٱللَّهُ
Allah
مَا
tidak
تَلَوۡتُهُۥ
kubacakan ia/ayat
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
وَلَآ
dan tidak
أَدۡرَىٰكُم
Dia beritahukan kepadamu
بِهِۦۖ
dengannya
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
لَبِثۡتُ
aku telah tinggal
فِيكُمۡ
padamu/bersamamu
عُمُرٗا
beberapa masa
مِّن
dari
قَبۡلِهِۦٓۚ
sebelumnya
أَفَلَا
apakah tidak
تَعۡقِلُونَ
kalian menggunakan akal

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Jikalau Allah menghendaki, niscaya aku tidak membacakannya kepadamu dan Allah tidak (pula) memberitahukannya kepadamu. Sungguh, aku telah tinggal bersamamu beberapa lama sebelumnya (sebelum turun Al-Qur’an). Apakah kamu tidak mengerti?”

Tafsir

(Katakanlah, "Jika Allah menghendaki, niscaya aku tidak membacakannya kepada kalian dan aku tidak pula memberitahukan kepada kalian) mengajarkan kepada kalian (mengenainya) huruf laa di sini bermakna nafi atau meniadakan, kemudian diathafkan kepada nafi yang sebelumnya. Menurut qiraat yang lain dianggap sebagai lam yang menjadi jawab daripada huruf lau, dengan demikian berarti niscaya aku akan mengajarkannya kepada kalian dengan bahasa yang bukan bahasaku (Sesungguhnya aku telah tinggal) diam (bersama dengan kalian beberapa lama) yaitu empat puluh tahun (sebelumnya.") selama itu aku belum pernah menceritakan sesuatu kepada kalian (Maka apakah kalian tidak memikirkannya?) bahwasanya Al-Qur'an itu bukanlah buatanku sendiri.

Topik

×
×