Ayat

Terjemahan Per Kata
قُلۡ
katakanlah
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلنَّاسُ
manusia
قَدۡ
sesungguhnya
جَآءَكُمُ
telah datang kepadamu
ٱلۡحَقُّ
kebenaran
مِن
dari
رَّبِّكُمۡۖ
Tuhan kalian
فَمَنِ
maka barang siapa
ٱهۡتَدَىٰ
mendapat petunjuk
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
يَهۡتَدِي
memberi petunjuk
لِنَفۡسِهِۦۖ
bagi dirinya sendiri
وَمَن
dan barang siapa
ضَلَّ
sesat
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
يَضِلُّ
menyesatkan
عَلَيۡهَاۖ
atasnya/dirinya sendiri
وَمَآ
dan tidak/bukan
أَنَا۠
aku
عَلَيۡكُم
atas kalian
بِوَكِيلٖ
penjaga
قُلۡ
katakanlah
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
ٱلنَّاسُ
manusia
قَدۡ
sesungguhnya
جَآءَكُمُ
telah datang kepadamu
ٱلۡحَقُّ
kebenaran
مِن
dari
رَّبِّكُمۡۖ
Tuhan kalian
فَمَنِ
maka barang siapa
ٱهۡتَدَىٰ
mendapat petunjuk
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
يَهۡتَدِي
memberi petunjuk
لِنَفۡسِهِۦۖ
bagi dirinya sendiri
وَمَن
dan barang siapa
ضَلَّ
sesat
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
يَضِلُّ
menyesatkan
عَلَيۡهَاۖ
atasnya/dirinya sendiri
وَمَآ
dan tidak/bukan
أَنَا۠
aku
عَلَيۡكُم
atas kalian
بِوَكِيلٖ
penjaga

Terjemahan

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Wahai manusia, sungguh telah datang kepadamu kebenaran (Al-Qur’an) dari Tuhanmu. Maka, siapa yang mendapatkan petunjuk, sesungguhnya petunjuknya itu untuk (kebaikan) dirinya sendiri. Siapa yang sesat, sesungguhnya kesesatannya itu (mencelakakan) dirinya sendiri. Aku bukanlah penanggung jawab kamu.”

Tafsir

(Katakanlah, "Hai manusia) yakni penduduk Mekah! (Sesungguhnya telah datang kepada kalian kebenaran dari Rabb kalian, sebab itu barang siapa yang mendapat petunjuk maka sesungguhnya petunjuk itu untuk kebaikan dirinya.) karena sesungguhnya pahala hidayahnya itu hanya dialah yang berhak menerimanya (Dan barang siapa yang sesat maka sesungguhnya kesesatannya itu untuk kecelakaan dirinya sendiri) karena akibat kesesatannya itu akan menimpa dirinya sendiri (Dan aku bukanlah seorang penjaga terhadap diri kalian.") karenanya bagaimana aku akan memaksakan kepada kalian untuk mengikuti petunjuk.

Topik

×
×