Al-A'raf: 88

Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
berkata
ٱلۡمَلَأُ
pemuka-pemuka
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ٱسۡتَكۡبَرُواْ
menyombongkan diri
مِن
dari
قَوۡمِهِۦ
kaumnya
لَنُخۡرِجَنَّكَ
untuk mengusir kamu
يَٰشُعَيۡبُ
wahai Syu'aib
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُواْ
beriman
مَعَكَ
bersamamu
مِن
dari
قَرۡيَتِنَآ
negeri kami
أَوۡ
atau
لَتَعُودُنَّ
kamu sungguh kembali
فِي
dalam
مِلَّتِنَاۚ
agama kami
قَالَ
(Syu'aib) berkata
أَوَلَوۡ
apakah meskipun
كُنَّا
adalah kami
كَٰرِهِينَ
orang-orang yang membenci

Terjemahan

Para pemuka yang sombong dari kaumnya berkata, “Wahai Syuʻaib, sungguh, kami akan mengusirmu bersama orang-orang yang beriman kepadamu dari negeri kami, kecuali engkau benar-benar kembali kepada agama kami.” Syuʻaib berkata, “Apakah (kami kembali padanya) meskipun kami membenci(-nya)?

Tafsir

Tafsir Surat Al-A'raf: 88-89 Pemuka-pemuka dari kaum Syuaib yang menyombongkan diri berkata, "Wahai Syu'aib! Sesungguhnya kami akan mengusir kamu dan orang-orang yang beriman kepadamu dari negeri kami, kecuali engkau kembali kepada agama kami." Syuaib berkata, "Dan apakah (kalian akan mengusir kami) meskipun kami membencinya?” Sungguh kami mengada-adakan kebohongan yang besar kepada Allah, jika kami kembali kepada agamamu setelah Allah melepaskan kami darinya. Dan tidaklah patut kami kembali kepadanya, kecuali jika Allah Tuhan kami menghendaki(nya). Dia Maha Mengetahui segala sesuatu, dan ilmu-Nya meliputi segala sesuatu. Hanya kepada Allah sajalah kami bertawakal. Ya Tuhan kami, berilah keputusan antara kami dan kaum kami dengan hak (adil), dan Engkaulah Pemberi keputusan terbaik. Ayat 88 Demikianlah kisah dari Allah mengenai jawaban orang-orang kafir terhadap nabinya, yaitu Nabi Syu'aib dan pengikutnya dari kalangan kaum mukmin. Mereka mengancam akan mengusir dan mengasingkan Nabi Syu'aib dan pengikutnya dari tanah tempat tinggalnya. Orang-orang kafir dari kaumnya menekannya agar kembali kepada agama mereka bersama-sama mereka. Pembicaraan dalam ayat ini ditujukan kepada seorang rasul, tetapi makna yang dimaksud menyertakan pula para pengikutnya yang memeluk agamanya. Firman Allah ﷻ: "Dan apakah (kalian akan mengusir kami) meskipun kami membencinya?” (Al-A'raf: 88) Nabi Syu'aib berkata kepada mereka, "Apakah kalian tetap akan melakukan ancaman terhadap kami, meskipun kami tidak menyukai apa yang kalian serukan kepada kami? Karena sesungguhnya jika kami kembali kepada agama kalian dan bergabung dengan kalian melakukan kebiasaan kalian, berarti kami telah mengadakan kebohongan besar terhadap Allah dengan menjadikan sekutu-sekutu bagi-Nya." Ungkapan ini mengandung pengertian keengganan dan kebencian Nabi Syu'aib untuk mengikuti seruan mereka. Ayat 89 “Dan tidaklah patut kami kembali kepadanya, kecuali jika Allah Tuhan kami menghendakinya).” (Al-A'raf: 89) Ungkapan ini merupakan pernyataan pengembalian segala sesuatu kepada Allah yang dibenarkan, karena sesungguhnya “Dia Maha Mengetahui segala sesuatu, dan ilmu-Nya meliputi segala sesuatu. Kepada Allah sajalah kami bertawakal.” (Al-A'raf: 89) Yaitu dalam semua urusan kami, baik yang kami kerjakan maupun yang kami tinggalkan. Dia-lah yang mengetahui segala sesuatu dan ilmu-Nya pun meliputi segala sesuatu. “Ya Tuhan kami, berilah keputusan antara kami dan kaum kami dengan hak (adil).” (Al-A'raf: 89) Maksudnya, putuskanlah perkara yang terjadi antara kami dan kaum kami, dan tolonglah kami dalam menghadapi mereka. “Dan Engkaulah Pemberi keputusan terbaik.” (Al-A'raf: 89) Yakni sebaik-baik Pemberi keputusan, karena sesungguhnya Engkau Maha Adil dan tidak akan pernah melakukan kezaliman sama sekali.

Al-A'raf: 88

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat