Al-A'raf: 13

Ayat

Terjemahan Per Kata
قَالَ
(Allah) berfirman
فَٱهۡبِطۡ
maka turunlah kamu
مِنۡهَا
daripadanya
فَمَا
maka tidak
يَكُونُ
ada
لَكَ
bagimu
أَن
bahwa
تَتَكَبَّرَ
kamu menyombongkan diri
فِيهَا
di dalamnya
فَٱخۡرُجۡ
maka keluarlah kamu
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
مِنَ
dari/termasuk
ٱلصَّـٰغِرِينَ
orang-orang yang rendah

Terjemahan

Dia (Allah) berfirman, “Turunlah kamu darinya (surga) karena kamu tidak sepatutnya menyombongkan diri di dalamnya. Keluarlah! Sesungguhnya kamu termasuk makhluk yang hina.”

Tafsir

Tafsir Surat Al-A'raf: 13-15 (Allah) berfirman, "Turunlah kamu dari surga itu, karena kamu tidak sepatutnya menyombongkan diri di dalamnya. Maka keluarlah, sesungguhnya kamu termasuk makhluk yang hina.” Iblis menjawab, "Berilah aku penangguhan waktu, sampai hari mereka dibangkitkan.” (Allah) berfirman, "Sesungguhnya kamu termasuk dari mereka yang diberi tangguh." Ayat 13 Allah ﷻ berfirman, ditujukan kepada iblis mengenai takdir yang harus di jalani iblis: “Turunlah kamu dari surga itu!” (Al-A'raf: 13) Yakni karena kamu telah durhaka terhadap perintah-Ku dan menyimpang dari jalan ketaatan kepada-Ku. Kamu tidak layak untuk bersikap sombong di dalam surga. Kebanyakan ulama tafsir mengatakan bahwa damir yang ada kembali merujuk kepada jannah (surga). Tetapi dapat pula ditafsirkan merujuk kepada kedudukan tempat iblis yang berada saat itu di kerajaan langit yang tertinggi. “Maka keluarlah, sesungguhnya kamu termasuk makhluk yang hina.” (Al-A'raf: 13) Artinya, dalam keadaan hina dan direndahkan, sebagai perlakuan kebalikan dari apa yang diyakini dan diinginkan iblis, dan sebagai pembalasan dari pengakuannya, yaitu dengan menimpakan hal yang sebaliknya. Maka saat itu iblis yang laknat menyadari dirinya dimurkai Tuhan, lalu ia meminta masa tangguh sampai hari kiamat, melalui perkataannya: Ayat 14-15 “‘Beri tangguhlah saya sampai waktu mereka dibangkitkan’. Allah berfirman, ‘Sesungguhnya kamu termasuk mereka yang diberi tangguh’.”(Al-A'raf: 14-15) Allah mengabulkan permintaan iblis karena di dalamnya terkandung hikmah, iradah (keinginan) dan masyiah (kehendak), yang tidak ada (seorang pun) yang dapat menentang dan melawan hukum-Nya. Dan Dia Maha Cepat perhitungan-Nya.

Al-A'raf: 13

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat