An-Nisa': 141

Ayat

Terjemahan Per Kata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَتَرَبَّصُونَ
(mereka) menunggu
بِكُمۡ
dengan/untuk kalian
فَإِن
maka jika
كَانَ
ada
لَكُمۡ
bagi kalian
فَتۡحٞ
kemenangan
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
قَالُوٓاْ
mereka berkata
أَلَمۡ
bukankah
نَكُن
kami berada
مَّعَكُمۡ
beserta kamu
وَإِن
dan jika
كَانَ
ada
لِلۡكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir
نَصِيبٞ
bagian/kemenangan
قَالُوٓاْ
mereka berkata
أَلَمۡ
bukankah
نَسۡتَحۡوِذۡ
kami turut memenangkan
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
وَنَمۡنَعۡكُم
dan membela kamu
مِّنَ
dari
ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ
orang-orang mukmin
فَٱللَّهُ
maka Allah
يَحۡكُمُ
memberi keputusan
بَيۡنَكُمۡ
di antara kamu
يَوۡمَ
hari
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
kiamat
وَلَن
dan tidak
يَجۡعَلَ
akan menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
لِلۡكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir
عَلَى
atas
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
orang-orang mukmin
سَبِيلًا
jalan

Terjemahan

(Mereka itu adalah) orang-orang yang menunggu-nunggu (peristiwa) yang akan terjadi pada dirimu. Apabila kamu mendapat kemenangan dari Allah, mereka berkata, “Bukankah kami (turut berperang) bersamamu?” Jika orang-orang kafir mendapat bagian (dari kemenangan), mereka berkata, “Bukankah kami turut memenangkanmu dan membela kamu dari orang-orang mukmin?” Allah akan memberi keputusan di antara kamu pada hari Kiamat. Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang mukmin.

Tafsir

(Yaitu) orang-orang yang menunggu-nunggu (peristiwa) yang akan terjadi pada diri kalian (wahai orang-orang mukmin). Maka jika terjadi (peristiwa) kemenangan bagi kalian dari Allah mereka berkata, "Bukankah kami (turut berperang) beserta kalian?" Dan jika orang-orang kafir mendapat keberuntungan (kemenangan) mereka berkata, "Bukankah kami turut memenangkan kalian, dan membela kalian dari orang-orang yang beriman?" Maka Allah akan memberi keputusan di antara kalian di hari kiamat dan Allah sekali-kali tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang beriman. Tafsir: Allah ﷻ menceritakan perihal orang-orang munafik, bahwa mereka selalu mengintai kehancuran bagi orang-orang mukmin di setiap saat. Dengan kata lain, mereka selalu menunggu-nunggu kehancuran kekuasaan orang-orang mukmin dan kemenangan orang-orang kafir atas mereka, hingga agama orang-orang mukmin lenyap. “Maka jika terjadi (peristiwa) kemenangan bagi kalian dari Allah.” (An-Nisa: 141) Yaitu pertolongan, dukungan, keberuntungan, dan ghanimah dari Allah. “Mereka berkata, ‘Bukankah kami (turut berperang) beserta kalian’?" (An-Nisa: 141) Yaitu menjilat kepada orang-orang mukmin dengan kata-kata tersebut. “Dan jika orang-orang kafir mendapat keberuntungan (kemenangan).” (An-Nisa: 141) Adakalanya orang-orang kafir itu memperoleh kemenangan atas orang-orang mukmin, seperti yang terjadi dalam Perang Uhud. Karena sesungguhnya para rasul itu pasti mendapat cobaan, tetapi pada akhirnya para rasul beroleh kemenangan dan hasil yang terpuji. “Mereka berkata, ‘Bukankah kami turut memenangkan kalian, dan membela kalian dari orang-orang yang beriman’?" (An-Nisa: 141) Artinya, kami telah membantu kalian secara rahasia, dan tiada henti-hentinya kami tipu dan kami perdayai mereka sehingga kalian menang atas mereka. As-Suddi mengatakan bahwa makna firman-Nya: “Kami turut memenangkan kalian.” (An-Nisa: 141) Yakni kami ikut andil dalam memenangkan kalian. Perihalnya sama dengan lafal istahwaz yang ada di dalam firman-Nya: “Setan telah menguasai mereka.” (Al-Mujadilah: 19) Ungkapan ini merupakan sikap menjilat orang-orang munafik kepada orang-orang kafir untuk mendapat simpati dari mereka, dan beroleh kedudukan di kalangan mereka serta tipu muslihat yang mereka gunakan terlindungi, untuk itulah mereka bersikap menjilat ke sana dan kemari. Sikap seperti ini tiada lain karena lemahnya iman mereka dan tidak adanya pendirian mereka. Firman Allah ﷻ: “Maka Allah akan memberi keputusan di antara kalian di hari kiamat.” (An-Nisa: 141) Dengan pengetahuan Allah mengenai diri kalian, wahai orang-orang munafik, menyangkut batin kalian yang kotor itu. Karena itu, janganlah kalian terpedaya dengan berlakunya hukum-hukum syariat atas diri kalian secara lahiriah dalam kehidupan dunia ini. Allah ﷻ sengaja memberlakukan demikian karena mengandung hikmah yang hanya Dia sajalah yang mengetahuinya. Tetapi di hari kiamat kelak tidak akan bermanfaat lahiriah kalian itu, bahkan pada hari itu semua rahasia akan terungkap dan semua yang terpendam di dalam dada akan diungkapkan. Firman Allah ﷻ: “Dan sekali-kali Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman.” (An-Nisa: 141) Abdur Razzaq mengatakan, telah menceritakan kepada kami As-Sauri, dari Al-A'masy, dari Zar, dari Subai' Al-Kindi yang menceritakan bahwa ada seorang lelaki datang kepada Ali ibnu Abu Thalib, lalu ia bertanya kepada Ali mengenai makna ayat ini, yaitu firman-Nya: “Dan sekali-kali Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman.” (An-Nisa: 141) Maka Ali berkata, "Mendekatlah kepadaku! Allah kelak akan memberi keputusan di antara kalian di hari kiamat, dan Allah sekali-kali tidak akan memberikan jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman." Hal yang sama diriwayatkan oleh Ibnu Juraij, dari ‘Atha’ Al-Khurrasani, dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya: “Dan sekali-kali Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman.” (An-Nisa: 141) Dapat pula diinterpretasikan bahwa makna yang dimaksud dengan ayat ini bahwa kejadiannya adalah di hari kiamat nanti. Hal yang sama diriwayatkan oleh As-Suddi dari Abu Malik Al-Asyja'i, bahwa makna yang dimaksud adalah kejadiannya nanti pada hari kiamat. Menurut As-Suddi, makna firman-Nya, "Sabilan," ialah hujah (argumen). Dapat pula diinterpretasikan makna yang terkandung di dalam ayat ini, yaitu firman-Nya: “Dan sekali-kali Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman.” (An-Nisa: 141) Yakni di dunia, misalnya orang-orang kafir itu dapat menguasai mereka dan memusnahkan mereka secara keseluruhan. Hal ini tidak akan terjadi, sekalipun pada sebagian waktu orang-orang kafir adakalanya beroleh kemenangan atas orang lain. Akan tetapi, pada akhirnya hasil yang terpuji di dunia dan akhirat hanyalah diperoleh oleh orang-orang yang bertakwa. Seperti yang disebutkan oleh Allah ﷻ melalui ayat lain, yaitu firman-Nya: “Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia.” (Al-Mumin: 51) hingga akhir ayat. Dengan demikian, berarti hal ini merupakan sanggahan terhadap orang-orang munafik yang mencita-citakan hal tersebut dan mengharap-harapkannya serta mereka tunggu-tunggu agar kekuasaan kaum mukmin lenyap. Juga membantah sikap mereka yang menjilat kepada orang-orang kafir karena takut diri mereka terancam oleh orang-orang kafir; jika mereka membantu orang-orang mukmin, nanti orang-orang kafir akan memusnahkan mereka. Seperti yang dijelaskan oleh Allah ﷻ melalui firman-Nya: “Maka kamu akan melihat orang-orang yang ada penyakit dalam hatinya (orang-orang munafik) bersegera mendekati mereka (Yahudi dan Nasrani).” (Al-Maidah: 52) sampai dengan firman-Nya: “Mereka menjadi menyesal.” (Al-Maidah: 52) Pada umumnya ulama menarik kesimpulan dalil dari ayat ini menurut pendapat yang paling sahih di antara dua pendapat yang ada, bahwa dilarang menjual budak yang muslim kepada orang-orang kafir. Karena menjual budak itu kepada mereka berarti menyetujui penguasaan mereka terhadap diri budak yang muslim, juga berarti menghinakannya. Orang yang mengatakan jual beli itu sah, diperintahkan kepadanya agar melucuti hak miliknya dari budak yang dimilikinya dengan seketika. Karena Allah ﷻ telah berfirman: “Dan sekali-kali Allah tidak akan memberi jalan kepada orang-orang kafir untuk mengalahkan orang-orang yang beriman.” (An-Nisa: 141)

An-Nisa': 141

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat