Al-Anbiya': 112

Ayat

Terjemahan Per Kata
قَٰلَ
(Muhammad) berkata
رَبِّ
ya Tuhanku
ٱحۡكُم
berilah keputusan
بِٱلۡحَقِّۗ
dengan benar
وَرَبُّنَا
dan Tuhan kami
ٱلرَّحۡمَٰنُ
Maha Pengasih
ٱلۡمُسۡتَعَانُ
tempat dimintai pertolongan
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
تَصِفُونَ
kamu sifatkan/katakan

Terjemahan

Dia (Nabi Muhammad) berkata, “Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil. Tuhan kami adalah Tuhan Yang Maha Pengasih (dan) yang dimintai segala pertolongan atas semua yang kamu katakan.”

Tafsir

Tafsir Surat Al-Anbiya': 108-112 Katakanlah, "Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku adalah bahwa Tuhan kalian adalah Tuhan Yang Esa, maka hendaklah kalian berserah diri (kepada-Nya).” Jika mereka berpaling, maka katakanlah, "Aku telah menyampaikan kepada kamu sekalian (ajaran) yang sama (antara kita) dan aku tidak mengetahui apakah yang diancamkan kepada kalian itu sudah dekat atau masih jauh. Sesungguhnya Dia mengetahui perkataan (yang kalian ucapkan) dengan terang-terangan dan Dia .mengetahui apa yang kalian rahasiakan. Dan aku tiada mengetahui, boleh jadi hal itu cobaan bagi kalian dan kesenangan sampai kepada suatu waktu. (Muhammad) berkata, "Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil. Dan Tuhan kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi yang dimohonkan pertolongan-Nya terhadap apa yang kalian katakan.” Ayat 108 Allah ﷻ berfirman, memerintahkan kepada Rasul-Nya agar mengatakan kepada orang-orang musyrik: “Sesungguhnya yang diwahyukan kepadaku adalah bahwa Tuhan kalian adalah Tuhan Yang Esa. Maka hendaklah kalian berserah diri (kepada-Nya).” (Al-Anbiya: 108). Yaitu mengikuti apa yang diperintahkan oleh wahyu, berserah diri, dan taat kepada-Nya. Ayat 109 “Jika mereka berpaling.” (Al-Anbiya: 109) Yakni meninggalkan apa yang kamu serukan kepada mereka. “Maka katakanlah, ‘Aku telah menyampaikan kepada kalian (ajaran) yang sama (antara kita)’.” (Al-Anbiya: 109) Maksudnya, aku permaklumatkan kepada kalian jika kalian tidak menuruti aku bahwa aku adalah musuh kalian sebagaimana kalian adalah musuhku, dan aku berlepas diri dari kalian sebagaimana kalian berlepas diri dariku. Ayat ini sama maknanya dengan ayat lain yang disebutkan melalui firman-Nya: “Jika mereka mendustakan kamu, maka katakanlah, ‘Bagiku pekerjaanku, dan bagi kalian pekerjaan kalian. Kalian berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan, dan aku pun berlepas diri terhadap apa yang kalian kerjakan’.” (Yunus: 41). Dan firman Allah ﷻ yang mengatakan: “Dan jika kamu mengetahui pengkhianatan dari suatu golongan, maka kembalikanlah perjanjian itu kepada mereka dengan cara yang jujur.” (Al-Anfal: 58). Yakni agar pengetahuanmu dan pengetahuan mereka sehubungan dengan pembatalan perjanjian itu sama. Demikian pula makna yang dimaksud dalam ayat ini, yaitu firman-Nya: “Jika mereka berpaling, maka katakanlah, ‘Aku telah menyampaikan kepada kamu sekalian hal yang sama’.” (Al-Anbiya: 109). Artinya, aku beri tahukan kepada kalian bahwa aku berlepas diri dari kalian dan kalian pun berlepas diri dariku, karena aku mengetahui hal itu. Firman Allah ﷻ: "Dan aku tidak mengetahui apakah yang diancamkan kepada kalian itu sudah dekat atau masih jauh.” (Al-Anbiya: 109). Yaitu pasti terjadi, tetapi aku tidak mengetahui apakah sudah dekat atau masih jauh. Ayat 110 “Sesungguhnya Dia mengetahui perkataan (yang kalian ucapkan) dengan terang-terangan, dan Dia mengetahui apa yang kalian rahasiakan.” (Al-Anbiya: 110). Yakni sesungguhnya Allah mengetahui semua yang gaib dan mengetahui semua yang ditampakkan dan yang disembunyikan oleh hamba-hamba-Nya. Dia mengetahui semua yang nyata dan semua yang tersembunyi dalam hati, Dia mengetahui semua rahasia dan yang tersembunyi. Dia mengetahui pula apa yang dilakukan oleh hamba-hamba-Nya secara terang-terangan dan yang disembunyikan oleh mereka. Kelak Allah akan membalas mereka atas perbuatannya, baik yang kecil maupun yang besar. Ayat 111 Firman Allah ﷻ: “Dan aku tidak mengetahui, boleh jadi hal itu cobaan bagi kalian dan kesenangan sampai kepada suatu waktu.” (Al-Anbiya: 111). Maksudnya, saya tidak mengetahui barangkali hal itu sebagai cobaan bagi kamu sekalian dan sebagai kesenangan hingga waktu yang tertentu. Ibnu Jarir mengatakan, barangkali ditangguhkannya siksaan itu bagi kalian merupakan suatu cobaan dan kesenangan sampai kepada suatu waktu. Demikianlah menurut apa yang diriwayatkan oleh Aun dari Ibnu Abbas. Ayat 112 “(Muhammad) berkata, ‘Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil’." (Al-Anbiya: 112). Yakni berilah keputusan di antara kami dan kaum kami yang mendustakan kebenaran. Qatadah mengatakan bahwa dahulu para nabi selalu mengucapkan: “Ya Tuhan kami, berilah keputusan antara kami dan kaum kami dengan benar (adil) dan Engkaulah Pemberi keputusan yang sebaik-baiknya.” (Al-A'raf: 89). Allah ﷻ memerintahkan pula kepada Nabi-Nya agar mengucapkan hal tersebut. Diriwayatkan dari Malik, dari Zaid ibnu Aslam, bahwa Rasulullah ﷺ apabila menghadiri suatu peperangan selalu membacakan firman-Nya: "Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil. Dan Tuhan kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi yang dimohonkan pertolonganNya terhadap apa yang kalian katakan." (Al-Anbiya: 112). Yaitu terhadap apa yang kalian katakan dan kalian buat-buat berupa kedustaan dan berbagai macam kebohongan. Dan hanya Allah-lah saya memohon pertolongan terhadap apa yang kalian lakukan itu. Demikianlah akhir dari tafsir surat Al-Anbiya, segala puji bagi Allah

Al-Anbiya': 112

×
×
Bantu Learn Quran Tafsir
untuk
Terus Hidup Memberi Manfaat