ٱلْبَقَرَة : ٢٧٠

  • وَمَآ And whatever
  • أَنفَقۡتُم you spend
  • مِّن (out) of
  • نَّفَقَةٍ (your) expenditures
  • أَوۡ or
  • نَذَرۡتُم you vow
  • مِّن of
  • نَّذۡرٖ vow(s)
  • فَإِنَّ then indeed
  • ٱللَّهَ Allah
  • يَعۡلَمُهُۥۗ knows it
  • وَمَا and not
  • لِلظَّـٰلِمِينَ for the wrongdoers
  • مِنۡ any
  • أَنصَارٍ helpers
And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allāh knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.
And whatever expenditure you expend, be it as alms or a voluntary almsgiving, and whatever vow you make, and fulfil, surely God knows it, and will requite you for it. For the evildoers, who prevent almsgiving and vows, or expend other than the way they should, in disobedience to God, they have no helpers, to protect them from His chastisement.