ٱلنِّسَاء : ١٤٢

  • إِنَّ Indeed
  • ٱلۡمُنَٰفِقِينَ the hypocrites
  • يُخَٰدِعُونَ (seek to) deceive
  • ٱللَّهَ Allah
  • وَهُوَ and (it is) He
  • خَٰدِعُهُمۡ who deceives them
  • وَإِذَا And when
  • قَامُوٓاْ they stand
  • إِلَى for
  • ٱلصَّلَوٰةِ the prayer
  • قَامُواْ they stand
  • كُسَالَىٰ lazily
  • يُرَآءُونَ showing off
  • ٱلنَّاسَ (to) the people
  • وَلَا and not
  • يَذۡكُرُونَ they remember
  • ٱللَّهَ Allah
  • إِلَّا except
  • قَلِيلٗا a little
Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allāh, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allāh except a little,
The hypocrites seek to trick God, by manifesting the opposite of what they hide in themselves of unbelief, in order to escape His rulings in this world; but He is tricking them, He will requite them for their trickery, and so they will be disgraced in this world through God apprising His Prophet of what they hide, and punished in the Hereafter. When they stand up to pray, with the believers, they stand up lazily, reluctantly, and, for their prayers, to be seen by people, and they do not remember, pray [to], God save a little, for ostentation.