ٱلتَّوْبَة : ٤٩

  • وَمِنۡهُم And among them
  • مَّن (is he) who
  • يَقُولُ says
  • ٱئۡذَن Grant me leave
  • لِّي Grant me leave
  • وَلَا and (do) not
  • تَفۡتِنِّيٓۚ put me to trial
  • أَلَا Surely
  • فِي in
  • ٱلۡفِتۡنَةِ the trial
  • سَقَطُواْۗ they have fallen
  • وَإِنَّ And indeed
  • جَهَنَّمَ Hell
  • لَمُحِيطَةُۢ (will) surely surround
  • بِٱلۡكَٰفِرِينَ the disbelievers
And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen.1 And indeed, Hell will encompass the disbelievers.
Footnotes
1 - By avoiding their obligation, they fell into destruction.
And there are some of them who say, 'Grant me leave, to stay behind, and do not lead me into temptation': this was al-Jadd ibn Qays, to whom the Prophet may peace and salutation be upon him said, 'Will you do battle against the Byzantines?', and to which he replied, 'I am infatuated with women, and I fear that if I were to see these Byzantine women, I shall not be able to stay away from them and be led into temptation'. God, exalted be He, says: Surely they have [already] fallen into temptation!, by staying behind (a variant reading [for saqatoo, 'they have fallen'] has [the singular form] saqat, 'he has fallen'). And surely Hell shall encompass the disbelievers, for whom there shall be no escape therefrom.